Inklingo

Hoe zeg je "uitbarsting" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooruitbarstingis erupcióngebruik dit woord voor de uitbarsting van een vulkaan of een plotselinge, hevige gebeurtenis die zich manifesteert.

erupciónA2

Gebruik dit woord voor de uitbarsting van een vulkaan of een plotselinge, hevige gebeurtenis die zich manifesteert.

Meer leren →
estallido🔊B1

Dit woord is geschikt voor een plotselinge, hevige ontketening van iets, zoals een explosie, geweld of een sterke emotie.

Meer leren →
explosiónC1

Gebruik dit woord specifiek voor een plotselinge en hevige ontlading van vreugde of andere sterke positieve emoties.

Meer leren →
arranque🔊B2

Dit woord beschrijft een plotselinge, hevige emotionele uiting, vaak van woede of frustratie.

Meer leren →
ida🔊B2

Gebruik dit voor een plotselinge, onverwachte en soms irrationele gemoedstoestand of actie van iemand.

Meer leren →
tormenta🔊B2

Dit woord wordt gebruikt voor een hevige golf van emotie of conflict, vaak met politieke of sociale implicaties.

Meer leren →
borrachera🔊C1

Gebruik dit om een periode van intense, uitbundige activiteit te beschrijven, zoals een reeks doelpunten in een sportwedstrijd.

Meer leren →
incendio🔊C1

Dit woord beschrijft de snelle verspreiding van een conflict, controverse of hevige emotie binnen een groep of samenleving.

Meer leren →
pronto🔊C1

Gebruik dit voor een plotselinge, intense uiting van emotie, vergelijkbaar met 'arranque' maar soms met een iets minder negatieve lading.

Meer leren →
ráfagaB2

Dit woord duidt op een korte, plotselinge golf van iets, zoals emoties, geluid of vuurwapens.

Meer leren →
salva🔊B2

Gebruik dit woord voor een plotselinge, krachtige golf van applaus of lofbetuigingen.

Meer leren →
disparo🔊B1

Dit woord betekent letterlijk 'schot' en wordt gebruikt wanneer een 'uitbarsting' verwijst naar het geluid van een schietwapen.

Meer leren →
escenas🔊B1

Gebruik dit woord als 'uitbarsting' verwijst naar een publieke vertoning van emotie of drama, vaak op een ongepaste plaats.

Meer leren →
Dutch → Spaans

erupción

nounA2neutraal
Gebruik dit woord voor de uitbarsting van een vulkaan of een plotselinge, hevige gebeurtenis die zich manifesteert.

Voorbeelden

El volcán entró en erupción después de muchos años.

De vulkaan barstte na vele jaren uit.

estallido

es-ta-YEE-dohestaˈʝiðo

nounB1neutraal
Dit woord is geschikt voor een plotselinge, hevige ontketening van iets, zoals een explosie, geweld of een sterke emotie.
Een kleurrijke illustratie van een heldere explosie met een grote rookpluim en verspreid puin.

Voorbeelden

El estallido de la bomba se escuchó en toda la ciudad.

De explosie van de bom werd in de hele stad gehoord.

Hubo un estallido social debido a los altos precios.

Er was een sociale uitbraak (oproer) vanwege de hoge prijzen.

Un estallido de risa rompió el silencio de la sala.

Een uitbarsting van lachen doorbrak de stilte in de kamer.

Altijd Mannelijk

Ook al eindigt het op 'o' en lijkt het standaard, onthoud dat je altijd 'el' of 'un' gebruikt bij dit woord.

De Oorzaak Beschrijven

Gebruik het woord 'de' (van) direct na 'estallido' om uit te leggen wat het geluid of de gebeurtenis veroorzaakte, zoals 'estallido de alegría' (uitbarsting van vreugde).

Estallido vs. Explosión

Fout:Het gebruik van 'explosión' voor sociale bewegingen.

Correctie: Hoewel 'explosión' werkt voor bommen, gebruik 'estallido social' voor protesten of plotselinge sociale veranderingen om natuurlijker te klinken.

explosión

nounC1neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor een plotselinge en hevige ontlading van vreugde of andere sterke positieve emoties.

Voorbeelden

El anuncio causó una explosión de alegría entre los aficionados.

De aankondiging veroorzaakte een vreugde-uitbarsting onder de fans.

arranque

ah-RRAHN-kehaˈraŋke

nounB2neutraal
Dit woord beschrijft een plotselinge, hevige emotionele uiting, vaak van woede of frustratie.
Een persoon die zijn armen omhoog gooit in een plotselinge uitbarsting van vreugdevol lachen met kleurrijke confetti eromheen.

Voorbeelden

En un arranque de ira, rompió el contrato.

In een woedeaanval scheurde hij het contract aan stukken.

Fue un arranque de generosidad inesperado.

Het was een onverwachte uitbarsting van generositeit.

No le hagas caso, es solo un arranque de locura.

Geef niet om hem, het is maar een plotseling moment van gekte.

Plotselingheid Beschrijven

Gebruik 'en un arranque de...' gevolgd door een zelfstandig naamwoord om te beschrijven dat iemand iets plotseling doet vanwege een sterke emotie.

ida

EE-dahˈiða

nounB2informeel
Gebruik dit voor een plotselinge, onverwachte en soms irrationele gemoedstoestand of actie van iemand.
Een eenvoudig stripfiguur dat op de grond zit, volledig omringd door identieke, felgekleurde tolletjes. Het personage houdt één tol vast en staart er met intense, gefixeerde aandacht naar.

Voorbeelden

A veces le dan unas idas muy raras.

Soms heeft ze een paar erg vreemde grillen/uitbarstingen.

Tiene una ida con ese coche viejo, no lo quiere vender.

Hij heeft een fixatie op die oude auto; hij wil hem niet verkopen.

Figuurlijke Betekenis

In deze zin suggereert 'ida' een tijdelijke mentale 'reis' of afwijking van normaal denken. Het wordt meestal in het meervoud gebruikt, 'idas', wanneer het naar vreemd gedrag verwijst.

tormenta

tor-MEN-tatoɾˈmenta

nounB2neutraal
Dit woord wordt gebruikt voor een hevige golf van emotie of conflict, vaak met politieke of sociale implicaties.
Een kinderboekillustratie van een eenvoudig personage dat een emotionele uitbarsting heeft, getoond door een volatiele, grillige wolk van rode en gele lijnen die krachtig uit de bovenkant van hun hoofd barst.

Voorbeelden

Su renuncia provocó una tormenta política en el país.

Zijn aftreden veroorzaakte een politieke storm (crisis) in het land.

Ella tuvo una tormenta de lágrimas después de la noticia.

Ze had een uitbarsting van tranen na het nieuws.

La empresa atraviesa una tormenta financiera.

Het bedrijf maakt een financiële crisis/onrust door.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis gebruikt 'tormenta' als een sterke metafoor, vergelijkbaar met het Nederlands, om chaotische situaties of intense gevoelens te beschrijven. Het is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'storm' in uitdrukkingen.

borrachera

bo-rrah-cheh-rahboraˈtʃeɾa

nounC1neutraal
Gebruik dit om een periode van intense, uitbundige activiteit te beschrijven, zoals een reeks doelpunten in een sportwedstrijd.
Een persoon die gelukkig een enorme, overlopende stapel kleurrijke boodschappentassen draagt om een uitbarsting van activiteit weer te geven.

Voorbeelden

El equipo vivió una borrachera de goles en el segundo tiempo.

Het team beleefde een doelpuntenuitbarsting in de tweede helft.

Tras el estreno, el director sintió una borrachera de éxito.

Na de première voelde de regisseur een hoogtepunt van succes.

Metaforisch gebruik

Dit woord functioneert net als 'dronken van macht' in het Nederlands, maar het kan op bijna elk zelfstandig naamwoord van toepassing zijn dat na het woord 'de' komt.

incendio

een-SEN-dee-ohinˈθen.djo

nounC1neutraal
Dit woord beschrijft de snelle verspreiding van een conflict, controverse of hevige emotie binnen een groep of samenleving.
Een vereenvoudigde illustratie die een centrale figuur toont die intense, zich verspreidende rode energiegolven uitzendt naar omringende figuren, wat een plotselinge uitbarsting van emotie symboliseert.

Voorbeelden

Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.

De verklaringen van de minister veroorzaakten een politieke ophef.

Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.

Hij voelde een brand van jaloezie telkens als zij met iemand anders sprak.

pronto

PRON-tohˈpɾon.to

nounC1neutraal
Gebruik dit voor een plotselinge, intense uiting van emotie, vergelijkbaar met 'arranque' maar soms met een iets minder negatieve lading.
Een stevige, gladde, blauwe keramische vaas die plotseling en scherp uitbarst met een ingehouden, helder oranje en gele visuele flits van energie uit de bovenkant.

Voorbeelden

En un pronto de ira, golpeó la mesa.

In een woede-uitbarsting sloeg hij op tafel.

Le dio un pronto y decidió viajar por el mundo.

Hij kreeg een plotselinge ingeving en besloot de wereld rond te reizen.

ráfaga

nounB2neutraal
Dit woord duidt op een korte, plotselinge golf van iets, zoals emoties, geluid of vuurwapens.

Voorbeelden

Sintió una ráfaga de nostalgia al ver las fotos antiguas.

Hij voelde een uitbarsting van nostalgie bij het zien van de oude foto's.

salva

SAHL-vahˈsalβa

nounB2formeel
Gebruik dit woord voor een plotselinge, krachtige golf van applaus of lofbetuigingen.
Een kleurrijke kinderboekillustratie met drie antieke kanonnen die tegelijkertijd afvuren, wat grote rookpluimen veroorzaakt.

Voorbeelden

Al final de la obra, el público rompió en una salva de aplausos.

Op het einde van het toneelstuk barstte het publiek in een salvo applaus uit.

El barco disparó una salva en honor al presidente.

Het schip vuurde een saluut af ter ere van de president.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat dit zelfstandig naamwoord altijd vrouwelijk is, wat 'la' of 'una' vereist (bv. 'una salva fuerte'). Dit is vergelijkbaar met hoe sommige Nederlandse woorden een vast geslacht hebben.

disparo

dees-PAH-rohdisˈpaɾo

nounB1neutraal
Dit woord betekent letterlijk 'schot' en wordt gebruikt wanneer een 'uitbarsting' verwijst naar het geluid van een schietwapen.
Een plotselinge, heldere oranje flits van licht, vergezeld van een wolkje witte rook, wat de onmiddellijke actie van een afgevuurd wapen symboliseert.

Voorbeelden

Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.

Er klonk een schot in de verte en iedereen schrok.

El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.

De piek in de olieprijzen beïnvloedde de economie.

Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?

We moeten oefenen met schieten op een doel, hoeveel schoten zijn er nog over?

Geslachtcontrole

Aangezien 'disparo' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het altijd 'el' (el disparo) of 'un' (un disparo). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'de' voor de meeste zelfstandige naamwoorden.

Zelfstandig naamwoord versus Werkwoord Verwarring

Fout:Het gebruiken van 'disparo' (het zelfstandig naamwoord) wanneer je de actie van schieten bedoelt (het infinitief werkwoord 'disparar').

Correctie: Onthoud dat 'disparo' het *resultaat* of de *daad* is (het schot), terwijl 'disparar' de *actie* is (schieten).

escenas

es-SEH-nasesˈse.nas

nounB1neutraal
Gebruik dit woord als 'uitbarsting' verwijst naar een publieke vertoning van emotie of drama, vaak op een ongepaste plaats.
Twee gestileerde figuren die in een openbaar plein een dramatisch meningsverschil hebben. Eén figuur heeft een boze, overdreven uitdrukking en opgeheven handen, terwijl de andere figuur van streek lijkt en achteruitdeinst.

Voorbeelden

Por favor, no hagas escenas aquí, estamos en un restaurante.

Alsjeblieft, maak hier geen scène, we zijn in een restaurant.

Ella siempre monta escenas de celos cuando salimos.

Ze veroorzaakt altijd jaloeziescènes als we uitgaan.

Nadie quiere presenciar esas escenas tan incómodas.

Niemand wil getuige zijn van zulke ongemakkelijke scènes.

Het werkwoord voor 'Een scène maken'

Fout:Het gebruik van *'producir escenas'* (scènes produceren).

Correctie: De meest natuurlijke en gebruikelijke manier om 'een scène maken' te zeggen is *'montar una escena'* of *'hacer una escena'*.

Emotionele uitbarstingen vs. Vuurwerk

Veel leerders verwarren 'estallido' en 'explosión' bij emotionele uitbarstingen. Gebruik 'explosión' vooral voor positieve, uitbundige vreugde, terwijl 'estallido' algemener is voor een plotselinge ontlading, zowel positief als negatief.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.