Inklingo

estallido

es-ta-YEE-doh/estaˈʝiðo/

estallido betekent explosie in het Spaans (een plotseling, luid geluid of fysieke klap).

explosie, uitbraak

Ook: uitbarsting, plof
Chile
Een kleurrijke illustratie van een heldere explosie met een grote rookpluim en verspreid puin.

📝 In Actie

El estallido de la bomba se escuchó en toda la ciudad.

B1

De explosie van de bom werd in de hele stad gehoord.

Hubo un estallido social debido a los altos precios.

B2

Er was een sociale uitbraak (oproer) vanwege de hoge prijzen.

Un estallido de risa rompió el silencio de la sala.

B1

Een uitbarsting van lachen doorbrak de stilte in de kamer.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • explosión (explosie)
  • brote (uitbraak)
  • detonación (detonatie)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • estallido socialsociale onrust/oproer
  • estallido de júbilouitbarsting van vreugde
  • estallido de la burbujabarsten van de bubbel (economisch)

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "estallido" in het Spaans:

explosieplofuitbarstinguitbraak

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: estallido

Vraag 1 van 3

Welke uitdrukking zou je gebruiken om een plotseling, massaal protest in een land te beschrijven?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
estallar(exploderen/barsten)Werkwoord
estallado(geëxplodeerd/gebarsten)Bijvoeglijk naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Afgeleid van het Spaanse werkwoord 'estallar' (barsten), wat komt van het woord 'astilla' (splinter). Het beschreef oorspronkelijk het geluid van hout dat luid knapte of splinterde.

Eerste vermelding: 17th century

Cognaten (Verwante woorden)

French: éclat

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wordt 'estallido' alleen voor bommen gebruikt?

Nee! Hoewel het een fysieke explosie kan betekenen, wordt het heel vaak gebruikt voor emoties (lachen, woede) en historische gebeurtenissen (oorlogen, revoluties).

Wat is het verschil tussen 'estallido' en 'explosión'?

'Explosión' is technischer en gebruikelijker voor fysieke klappen. 'Estallido' beschrijft meer het plotselinge geluid of het plotselinge 'breken' van een vredige situatie.

Hoe zeg je 'de bubbel barstte' in een financiële context?

Je zou de uitdrukking 'el estallido de la burbuja' gebruiken.