Hoe zeg je "afvuurmoment" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “afvuurmoment” is “disparo” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.
Er klonk een schot in de verte en iedereen schrok.
El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.
De piek in de olieprijzen beïnvloedde de economie.
Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?
We moeten oefenen met schieten op een doel, hoeveel schoten zijn er nog over?
Geslachtcontrole
Aangezien 'disparo' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het altijd 'el' (el disparo) of 'un' (un disparo). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'de' voor de meeste zelfstandige naamwoorden.
Zelfstandig naamwoord versus Werkwoord Verwarring
Fout: “Het gebruiken van 'disparo' (het zelfstandig naamwoord) wanneer je de actie van schieten bedoelt (het infinitief werkwoord 'disparar').”
Correctie: Onthoud dat 'disparo' het *resultaat* of de *daad* is (het schot), terwijl 'disparar' de *actie* is (schieten).
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.