Inklingo

Hoe zeg je "binnenkort" in het Spaans

Dutch → Spaans

pronto

/PRON-toh//ˈpɾon.to/

AdverbiumA1neutraal
Gebruik 'pronto' als je wilt zeggen dat iets in de zeer nabije toekomst zal gebeuren, vergelijkbaar met 'binnenkort' of 'al snel'.
Een kleine, kleurrijke vogel die met hoge snelheid over een helderblauwe hemel vliegt naar een verre, uitnodigende boom.

Voorbeelden

Nos vemos pronto.

Tot gauw.

La cena estará lista pronto.

Het avondeten zal binnenkort klaar zijn.

Termina la tarea pronto para que podamos jugar.

Maak het huiswerk snel af zodat we kunnen spelen.

Een Bijwoord Dat Ongewijzigd Blijft

Wanneer 'pronto' 'binnenkort' of 'snel' betekent, is het een bijwoord. Dit betekent dat het een handeling beschrijft en zijn uitgang nooit verandert. Het is altijd 'pronto', nooit 'pronta' of 'prontos'.

Verwarring tussen 'Pronto' en 'Temprano'

Fout:Quiero despertar pronto mañana.

Correctie: Quiero despertar temprano mañana. ('Ik wil morgen vroeg opstaan.') 'Pronto' betekent 'binnenkort', terwijl 'temprano' 'vroeg' betekent in de zin van tijdstip van de dag.

ahora

/a-O-ra//aˈoɾa/

AdverbiumA2neutraal
Gebruik 'ahora' in de betekenis van 'binnenkort' als je bedoelt 'zo meteen', 'direct' of 'onmiddellijk' na het huidige moment.
Een persoon die aan het begin van een pad staat en net een paar stappen vooruit wijst om aan te geven dat de bestemming in de nabije toekomst zeer dichtbij is.

Voorbeelden

Termino la llamada y ahora voy.

Ik beëindig het gesprek en kom er meteen aan.

—¿Puedes ayudarme? —Sí, ahora te ayudo.

—Kun je me helpen? —Ja, ik help je zo.

Ahora vemos qué hacemos.

We zien wel wat we zo gaan doen.

Het te letterlijk nemen

Fout:Denken dat 'Ahora voy' betekent dat de persoon op dit exacte moment komt.

Correctie: Dit gebruik van 'ahora' is vaak een belofte om iets heel snel te doen, maar niet noodzakelijkerwijs onmiddellijk. Het is meer zoiets als 'Ik ben ermee bezig' of 'Ik doe het hierna'.

cercano

sehr-KAH-noh/seɾˈkano/

AdjectiefB1neutraal
Gebruik 'cercano' als bijvoeglijk naamwoord om aan te geven dat een gebeurtenis of datum zeer dichtbij is in de tijd, zoals 'op handen' of 'imminent'.
Een donkere, zware regenwolk hangt direct boven een open gele paraplu, wat aangeeft dat het op het punt staat te gaan regenen.

Voorbeelden

La celebración de su cumpleaños es cercana. ¡Debemos comprar un regalo!

Zijn verjaardagsviering is op handen. We moeten een cadeau kopen!

En un futuro cercano, podremos viajar sin restricciones.

In de nabije toekomst kunnen we zonder beperkingen reizen.

Verwarring tussen 'ahora' en 'pronto'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'ahora' en 'pronto'. 'Pronto' duidt op een algemene nabije toekomst ('binnenkort'), terwijl 'ahora' specifiek 'zo meteen' of 'direct' betekent.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.