Hoe zeg je "deze dagen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “deze dagen” is “hoy en día” — gebruik 'hoy en día' om een algemene situatie of trend in het huidige tijdsgewricht aan te duiden, vergelijkbaar met 'tegenwoordig'..
hoy en día
/oy//ˈoi/

Voorbeelden
Hoy en día, casi todos tienen un teléfono.
Tegenwoordig heeft bijna iedereen een telefoon.
El mundo de hoy es muy diferente al de nuestros abuelos.
De wereld van vandaag is heel anders dan die van onze grootouders.
Hay que vivir el hoy y no preocuparse tanto por el mañana.
Men moet in het heden leven en zich niet te veel zorgen maken over morgen.
Praten over 'Het Heden'
Wanneer je 'hoy' gebruikt om 'de huidige tijd' te betekenen, functioneert het vaak als een zelfstandig naamwoord, een ding. Je kunt er zelfs 'el' voor zetten: 'el hoy'.
Verkeerd interpreteren van 'Hoy en día'
Fout: “Denken dat 'Hoy en día' 'vandaag in de dag' betekent.”
Correctie: Dit is een vaste uitdrukking die altijd 'tegenwoordig' of 'deze dagen' betekent. Het gaat om het algemene heden, niet om deze specifieke 24-uurs periode.
ahora
/a-O-ra//aˈoɾa/

Voorbeelden
Antes la gente escribía cartas, pero ahora todos mandan correos electrónicos.
Vroeger schreven mensen brieven, maar nu (deze dagen) stuurt iedereen e-mails.
Ahora es mucho más fácil viajar por el mundo.
Tegenwoordig is het veel gemakkelijker om de wereld rond te reizen.
Nuance tussen 'ahora' en 'hoy en día'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

