ahora
“ahora” betekent “nu” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
nu
Ook: op het moment, precies nu
📝 In Actie
¿Qué estás haciendo ahora?
A1Wat ben je nu aan het doen?
Ahora no puedo hablar, estoy en una reunión.
A1Ik kan nu niet praten, ik ben in een vergadering.
Vivimos en Madrid ahora.
A2We wonen nu in Madrid.
zo meteen
Ook: binnenkort, straks
📝 In Actie
Termino la llamada y ahora voy.
A2Ik beëindig het gesprek en kom er meteen aan (zo meteen).
—¿Puedes ayudarme? —Sí, ahora te ayudo.
A2—Kun je me helpen? —Ja, ik help je zo.
Ahora vemos qué hacemos.
B1We zien wel wat we zo gaan doen.
tegenwoordig
Ook: deze dagen
📝 In Actie
Antes la gente escribía cartas, pero ahora todos mandan correos electrónicos.
B1Vroeger schreven mensen brieven, maar tegenwoordig stuurt iedereen e-mails.
Ahora es mucho más fácil viajar por el mundo.
B1Tegenwoordig is het veel gemakkelijker om de wereld rond te reizen.
echter
Ook: nu, dat gezegd hebbende
📝 In Actie
Tu ensayo es excelente. Ahora, tienes que revisar la ortografía.
B2Je essay is uitstekend. Echter, je moet de spelling controleren.
Podemos ir a la playa, es un día soleado. Ahora bien, no tengo coche.
B2We kunnen naar het strand gaan, het is een zonnige dag. Dat gezegd hebbende, ik heb geen auto.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "ahora" in het Spaans:
binnenkort→deze dagen→echter→nu→precies nu→straks→tegenwoordig→zo meteen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ahora
Vraag 1 van 1
Je vriend(in) in Spanje belt je en zegt: 'Estoy terminando un email. Ahora te llamo.' Wat bedoelt ze hoogstwaarschijnlijk?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van de Latijnse uitdrukking 'hac hora', wat letterlijk 'op dit uur' betekent. In de loop van de tijd zijn de twee woorden samengesmolten tot het enkele woord 'ahora'.
Eerste vermelding: Around the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het werkelijke verschil tussen 'ahora' en 'ahorita'?
'Ahora' is het standaardwoord voor 'nu' overal. 'Ahorita' is een informelere versie die veel voorkomt in Latijns-Amerika. Het lastige is dat 'ahorita' in een land als Mexico 'precies nu' kan betekenen, maar in een land als de Dominicaanse Republiek 'over een poosje'. Als je het niet zeker weet, is 'ahora' altijd de veiligste en duidelijkste optie.
Kan 'ahora' naar de toekomst verwijzen?
Ja, maar alleen de zeer nabije toekomst. Als iemand zegt 'Ahora voy' ('Ik kom nu'), bedoelen ze dat ze de komende seconden of minuten komen. Het werkt niet voor praten over morgen of volgende week. Daarvoor gebruik je woorden als 'mañana' of 'luego'.



