Inklingo

Hoe zeg je "zo meteen" in het Spaans

Dutch → Spaans

ahora

/a-O-ra//aˈoɾa/

AdverbA2neutraal
Gebruik 'ahora' als je direct na de huidige actie iets gaat doen, met de nadruk op het moment van overgang.
Een persoon die aan het begin van een pad staat en net een paar stappen vooruit wijst om aan te geven dat de bestemming in de nabije toekomst zeer dichtbij is.

Voorbeelden

Termino la llamada y ahora voy.

Ik beëindig het gesprek en kom er zo meteen aan.

—¿Puedes ayudarme? —Sí, ahora te ayudo.

—Kun je me helpen? —Ja, ik help je zo.

Ahora vemos qué hacemos.

We zien wel wat we zo gaan doen.

Het te letterlijk nemen

Fout:Denken dat 'Ahora voy' betekent dat de persoon op dit exacte moment komt.

Correctie: Dit gebruik van 'ahora' is vaak een belofte om iets heel snel te doen, maar niet noodzakelijkerwijs onmiddellijk. Het is meer zoiets als 'Ik ben ermee bezig' of 'Ik doe het hierna'.

enseguida

/en-seh-GEE-dah//enseˈɣiða/

AdverbA1neutraal
Gebruik 'enseguida' voor een actie die heel snel zal volgen, vaak met de betekenis van 'binnenkort' of 'dadelijk'.
Een cartoonhand die op een grote rode knop drukt, waardoor een felgele gloeilamp direct erboven onmiddellijk oplicht.

Voorbeelden

Vuelvo enseguida.

Ik ben zo terug.

Llama al doctor enseguida, por favor.

Bel alstublieft onmiddellijk de dokter.

Termino este correo y te ayudo enseguida.

Ik maak deze e-mail af en help je zo meteen.

Waar staat 'enseguida'?

Dit woord is flexibel! Je kunt het aan het begin, aan het eind, of direct na het werkwoord plaatsen. Bijvoorbeeld: 'Enseguida voy' (Ik kom meteen), 'Voy enseguida', en 'Te llamo enseguida' (Ik bel je meteen) zijn allemaal correct.

Is het één of twee woorden?

Fout:Het als twee losse woorden schrijven: 'en seguida'.

Correctie: Tegenwoordig is de juiste en standaard manier om het als één woord te schrijven: 'enseguida'. Het begon lang geleden als twee woorden ('en seguida'), dus je ziet het misschien in oudere boeken, maar je moet altijd de moderne, enkelvoudige versie gebruiken.

Nuance tussen 'ahora' en 'enseguida'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'ahora' en 'enseguida'. 'Ahora' benadrukt een directe opvolging van acties, terwijl 'enseguida' meer focust op de snelheid waarmee iets zal gebeuren, vaak binnen een zeer korte tijdspanne.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.