Inklingo

Hoe zeg je "meteen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormeteenis enseguidagebruik dit woord voor 'meteen' als je aangeeft dat iets heel snel zal gebeuren of dat je direct terugkomt..

enseguida🔊A1

Gebruik dit woord voor 'meteen' als je aangeeft dat iets heel snel zal gebeuren of dat je direct terugkomt.

Meer leren →
inmediatamente🔊A1

Kies voor dit woord als je de nadruk wilt leggen op het feit dat iets zonder uitstel of vertraging moet gebeuren.

Meer leren →
ya🔊B1

Gebruik 'ya' als 'meteen' in de betekenis van 'nu' of 'nu wel', vaak om iets te benadrukken of te beëindigen.

Meer leren →
directamente🔊A2

Dit woord gebruik je als 'meteen' verwijst naar een directe route of een rechtstreekse actie zonder omwegen.

Meer leren →
mismo🔊A2

Gebruik 'mismo' in combinatie met 'ahora' ('ahora mismo') om 'meteen nu' of 'precies nu' aan te geven, met nadruk op het precieze moment.

Meer leren →
seguida🔊A2

Dit woord komt bijna altijd voor in de uitdrukking 'en seguida', die vergelijkbaar is met 'enseguida' en 'meteen' betekent.

Meer leren →
Dutch → Spaans

enseguida

/en-seh-GEE-dah//enseˈɣiða/

adverbA1Algemeen gebruik
Gebruik dit woord voor 'meteen' als je aangeeft dat iets heel snel zal gebeuren of dat je direct terugkomt.
Een cartoonhand die op een grote rode knop drukt, waardoor een felgele gloeilamp direct erboven onmiddellijk oplicht.

Voorbeelden

Vuelvo enseguida.

Ik ben zo terug.

Llama al doctor enseguida, por favor.

Bel alstublieft onmiddellijk de dokter.

Termino este correo y te ayudo enseguida.

Ik maak deze e-mail af en help je zo meteen.

Waar staat 'enseguida'?

Dit woord is flexibel! Je kunt het aan het begin, aan het eind, of direct na het werkwoord plaatsen. Bijvoorbeeld: 'Enseguida voy' (Ik kom meteen), 'Voy enseguida', en 'Te llamo enseguida' (Ik bel je meteen) zijn allemaal correct.

Is het één of twee woorden?

Fout:Het als twee losse woorden schrijven: 'en seguida'.

Correctie: Tegenwoordig is de juiste en standaard manier om het als één woord te schrijven: 'enseguida'. Het begon lang geleden als twee woorden ('en seguida'), dus je ziet het misschien in oudere boeken, maar je moet altijd de moderne, enkelvoudige versie gebruiken.

inmediatamente

in-meh-dyah-tah-MEN-teh/inmeðjataˈmente/

adverbA1Instantaan
Kies voor dit woord als je de nadruk wilt leggen op het feit dat iets zonder uitstel of vertraging moet gebeuren.
Een felgele gloeilamp licht onmiddellijk op boven een rode knop die net is ingedrukt op een wit oppervlak, wat een onmiddellijke reactie illustreert.

Voorbeelden

Necesito que me envíes el informe inmediatamente.

Ik heb nodig dat je me het rapport onmiddellijk stuurt.

Cuando me vio, se levantó inmediatamente de la silla.

Toen hij mij zag, stond hij meteen op van de stoel.

¡Vuelve aquí inmediatamente!

Kom hier meteen terug!

Plaatsing van het bijwoord

Bijwoorden zoals 'inmediatamente' komen meestal na het werkwoord dat ze beschrijven, maar voor nadruk kun je ze vaak ook aan het begin van de zin plaatsen.

Het gebruik van de bijvoeglijke vorm

Fout:Het gebruik van het bijvoeglijk naamwoord 'inmediato' wanneer je de actie van het werkwoord moet beschrijven (bv. 'Respondió inmediato').

Correctie: Gebruik altijd de '-mente' uitgang wanneer je beschrijft *hoe* een actie wordt uitgevoerd: 'Respondió inmediatamente'.

ya

/yah//'ʝa/

adverbB1Geen context
Gebruik 'ya' als 'meteen' in de betekenis van 'nu' of 'nu wel', vaak om iets te benadrukken of te beëindigen.
Een groot, rood uitroepteken dat licht gloeit, wat nadruk of urgentie vertegenwoordigt.

Voorbeelden

¡Basta ya!

Genoeg nu al!

¡Cállate ya!

Wees nu stil!

¡Ya, ya, entendí!

Oké, oké, ik snap het!

directamente

/dee-rek-tah-MEN-teh//di.ɾek.taˈmen.te/

adverbA2Geen context
Dit woord gebruik je als 'meteen' verwijst naar een directe route of een rechtstreekse actie zonder omwegen.
Een vrolijke blauwe pijl die in een perfect rechte, onbelemmerde lijn beweegt van een geel startpunt naar een rood cirkelvormig doel, wat beweging zonder afwijking illustreert.

Voorbeelden

El bus va directamente al centro de la ciudad.

De bus gaat rechtstreeks naar het stadscentrum.

Hablé directamente con el gerente, sin pasar por recepción.

Ik sprak de manager rechtstreeks aan, zonder via de receptie te gaan.

¿Podemos ir directamente al grano?

Kunnen we direct ter zake komen?

Bijwoordvorming

Net als veel Spaanse bijwoorden wordt 'directamente' gevormd door '-mente' toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord 'directa'. In het Nederlands voegen we vaak '-lijk' toe aan een bijvoeglijk naamwoord (zoals 'direct' -> 'directlijk' of 'rechtstreeks'), maar in het Spaans is de structuur vastgelegd met '-mente'.

mismo

/mees-moh//ˈmizmo/

adverbA2Voor tijd of plaats
Gebruik 'mismo' in combinatie met 'ahora' ('ahora mismo') om 'meteen nu' of 'precies nu' aan te geven, met nadruk op het precieze moment.
Een grote, felrode pijl wijst recht naar beneden op een eenvoudig pad, wat 'precies hier' aangeeft.

Voorbeelden

Necesito el informe ahora mismo.

Ik heb het rapport meteen nodig.

Dejé las llaves aquí mismo, sobre la mesa.

Ik heb de sleutels precies hier gelaten, op tafel.

Mañana mismo te llamo sin falta.

Morgenochtend bel ik je zonder falen.

De onveranderlijke 'Mismo'

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt om een tijd of plaats te benadrukken (bv. 'ahora', 'aquí'), is 'mismo' een bijwoord en verandert het nooit. Het is altijd 'mismo', nooit 'misma' of 'mismos'.

Proberen het te veranderen

Fout:Vuelvo ahora misma.

Correctie: Vuelvo ahora mismo. (Wanneer het 'meteen nu' betekent, verandert het niet naar geslacht.)

seguida

/seh-GEE-dah//seˈɣiða/

adverbial componentA2Als onderdeel van de uitdrukking 'en seguida'
Dit woord komt bijna altijd voor in de uitdrukking 'en seguida', die vergelijkbaar is met 'enseguida' en 'meteen' betekent.
Een felrode geschenkdoos die net boven een kleine, geopende menselijke hand in de lucht zweeft, wat onmiddellijke aankomst symboliseert.

Voorbeelden

Llamé a mi madre y me contestó en seguida.

Ik belde mijn moeder en ze antwoordde me meteen.

Si tienes un problema, ven en seguida a verme.

Als je een probleem hebt, kom dan onmiddellijk naar me toe.

Altijd Onderdeel van een Uitdrukking

Je zult 'seguida' bijna nooit alleen zien staan. Het functioneert bijna altijd als onderdeel van de bijwoordelijke uitdrukking 'en seguida' om over tijd te praten.

Enseguida Schrijven

Fout:Het gebruik van 'en seguida' als één woord, 'enseguida'.

Correctie: Hoewel 'enseguida' (als één woord geschreven) ook correct en zeer gebruikelijk is, heeft 'en seguida' (twee woorden) traditioneel de voorkeur, hoewel beide hetzelfde betekenen.

Enseguida vs. Inmediatamente

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'enseguida' en 'inmediatamente'. Gebruik 'enseguida' voor een algemene snelle actie of terugkeer, terwijl 'inmediatamente' een sterkere nadruk legt op het ontbreken van enige vertraging.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.