Inklingo

Hoe zeg je "dichtbij" in het Spaans

Dutch → Spaans

cerca

/SER-ka//ˈseɾ.ka/

adverbA1neutraal
Gebruik dit woord om een algemene nabijheid of locatie aan te geven, zonder specifieke grammaticale functie.
Een klein, rood huis met een zadeldak dat direct naast de basis van een hoge, witte vuurtoren staat.

Voorbeelden

Mi casa está cerca del parque.

Mijn huis is dichtbij het park.

El supermercado está cerca.

De supermarkt is in de buurt.

Mi oficina está cerca de mi casa.

Mijn kantoor is dicht bij mijn huis.

No te preocupes, vivimos muy cerca.

Geen zorgen, we wonen heel dichtbij.

Cerca versus Cerca de

Gebruik 'cerca' op zichzelf om 'in de buurt' te betekenen. Gebruik 'cerca de' als je zegt dat iets dicht bij een ander specifiek ding is. Bijvoorbeeld: 'El café está cerca' (Het café is in de buurt) versus 'El café está cerca de la oficina' (Het café is dicht bij het kantoor).

Bijwoord versus Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Mi casa está cercana.

Correctie: Mi casa está cerca. 'Cerca' beschrijft *waar* het huis is (een bijwoord), niet *wat voor* huis het is. Gebruik het bijvoeglijk naamwoord 'cercano/a' om een zelfstandig naamwoord direct te beschrijven, zoals 'un pueblo cercano' (een nabijgelegen dorp).

cercano

sehr-KAH-noh/seɾˈkano/

adjectiveA1neutraal
Gebruik dit bijvoeglijk naamwoord om een fysieke nabijheid te beschrijven, vaak in combinatie met een zelfstandig naamwoord.
Een klein, rood-gedaakt huisje dat direct naast een grote, groene eik staat.

Voorbeelden

La tienda más cercana abre hasta las nueve.

De dichtstbijzijnde winkel is tot negen uur open.

La farmacia está cercana, solo a dos minutos.

De apotheek is dichtbij, slechts twee minuten lopen.

Vivimos en pueblos cercanos, pero nunca nos habíamos conocido.

We wonen in nabijgelegen dorpen, maar we hadden elkaar nog nooit ontmoet.

Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord

Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'cercano' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'cercana' voor vrouwelijke zaken (la casa), 'cercanos' voor mannelijk meervoud, en 'cercanas' voor vrouwelijk meervoud.

próximas

PROK-see-mahs/ˈpɾoksimas/

adjectiveB1neutraal
Dit bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt om aan te geven dat iets zich in de directe omgeving bevindt, vaak met een focus op de nabijheid tot iets specifieks.
Een hoogwaardige illustratie van twee kleine, kleurrijke verhaalhuisjes die extreem dicht bij elkaar op een zachtgroene heuvel staan, wat nabijheid aantoont.

Voorbeelden

Las casas próximas al mar tienen mejores vistas.

De huizen dichtbij de zee hebben beter uitzicht.

Las casas próximas al río sufrieron inundaciones.

De huizen dichtbij de rivier leden onder overstromingen.

Tienen unas oficinas muy próximas a la universidad.

Ze hebben enkele kantoren zeer dicht bij de universiteit.

Las ciudades próximas suelen compartir recursos.

Nabijgelegen steden delen meestal middelen.

Vergelijking met 'Cercanas'

'Próximas' en 'cercanas' betekenen beide 'dichtbij'. 'Próximas' benadrukt vaak het allerdichtstbijzijnde, zoals het eerste dat je tegenkomt, terwijl 'cercanas' een algemenere term is voor 'dichtbij'.

pegado

/peh-GAH-doh//peˈɣa.ðo/

adjectiveB1informeel
Gebruik dit woord om een zeer nauwe, directe aansluiting of naast elkaar liggende positie aan te geven.
Een kleine, rode houten stoel die direct naast en aanrakend aan een kleine, blauwe vierkante tafel staat, wat nauwe nabijheid toont.

Voorbeelden

El cine está pegado al restaurante.

De bioscoop is direct naast het restaurant.

El supermercado está pegado a la estación de policía.

De supermarkt is direct naast het politiebureau.

Viajamos en el autobús y ella se sentó pegada a mí.

We reisden in de bus en zij zat direct naast mij.

Gebruik van 'A'

Wanneer 'pegado' 'naast' of 'dichtbij' betekent, heeft het bijna altijd het kleine woordje 'a' er direct achter nodig om het te verbinden met de locatie: 'pegado a la pared' (vastgeplakt aan de muur). In het Nederlands is dit vaak 'naast de muur' of 'tegen de muur aan'.

Cerca vs. Cercano

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'cerca' (bijwoord) en 'cercano' (bijvoeglijk naamwoord). 'Cerca' beschrijft een algemene locatie, terwijl 'cercano' een eigenschap van iets anders is en dus altijd bij een zelfstandig naamwoord hoort.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.