quemar
keh-MAHR
/keˈmaɾ/
Quemar kan 'branden' betekenen met vuur of hitte.
quemar(Werkwoord)
branden
?vuur/hitte gebruiken
,in brand steken
schroeien
?damage slightly
,verbranden (tot as)
?destroy completely
📝 In Actie
Tuvimos que quemar las hojas secas del jardín.
A1We moesten de droge bladeren in de tuin verbranden.
El sol fuerte puede quemar la pintura del coche.
A2De felle zon kan de lak van de auto doen verbranden.
¡Cuidado! Casi quemas el pan tostado.
A1Pas op! Je hebt bijna de toast aangebrand.
💡 Grammaticapunten
Regelmatige Werkwoord
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -AR. Zodra je het patroon kent, weet je hoe je 'quemar' in elke tijd moet gebruiken!
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen Transitief en Reflexief
Fout: “El sol me quemó (De zon verbrandde mij.)”
Correctie: De zon verbrandde MIJ: 'Me quemé con el sol.' (Ik ben verbrand door de zon.) Gebruik de reflexieve vorm als de persoon degene is die letsel oploopt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik heb me verbrand'.
⭐ Gebruikstips
Gebruik 'Incendiar' voor Grote Vuren
Gebruik 'incendiar' alleen als je spreekt over het starten van een groot, destructief vuur (zoals een gebouw of bosbrand). Gebruik 'quemar' voor kleinere, beheersbare branden of schade.

Wanneer we het hebben over dieet en beweging, betekent quemar 'opbranden' van calorieën of energie.
quemar(Werkwoord)
opbranden (calorieën/energie)
?dieet en beweging
,verbruiken (tijd/middelen)
verspillen (tijd)
📝 In Actie
Hoy quemé 500 calorías en el gimnasio.
A2Vandaag heb ik 500 calorieën verbrand in de sportschool.
Ella quema mucha energía con su trabajo.
B1Zij verbruikt veel energie met haar werk.
No podemos quemar todo el presupuesto en un solo proyecto.
B2We kunnen niet het hele budget aan slechts één project opmaken.
💡 Grammaticapunten
Figuurlijk Gebruik
In deze contexten betekent 'quemar' 'gebruiken of verspillen', vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'doorheen branden' (van geld) zouden kunnen zeggen, maar het is veel gebruikelijker in het Spaans voor calorieën en energie.
⭐ Gebruikstips
Tijd Verbranden
Wanneer verwezen wordt naar tijd, betekent 'quemar el tiempo' vaak dat men het verspilt, hoewel 'perder el tiempo' (tijd verliezen) ook heel gebruikelijk is.

Quemar kan ook betekenen 'een verrassing of plan bederven' door het te vroeg te onthullen.
quemar(Werkwoord)
bederven
?een verrassing of plan
,onthullen
?een geheim of persoon
ruïneren
📝 In Actie
No le digas nada, ¡no quemes la película!
B2Vertel hem niets, verpest de film niet!
El escándalo quemó su carrera política.
C1Het schandaal ruïneerde zijn politieke carrière.
💡 Grammaticapunten
Figuurlijke Schade
Denk aan deze betekenis als het veroorzaken van ernstige, onherstelbare schade aan iets niet-fysieks, zoals een reputatie of een geheim.
⭐ Gebruikstips
Context is Cruciaal
Deze betekenis wordt vaak gebruikt bij het bespreken van media (films/boeken) of geheimen. Als je hoort dat 'quemar' toegepast wordt op een persoon of een plan, betekent het meestal 'hen ruïneren'.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: quemar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt correct de reflexieve vorm 'quemarse'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wanneer gebruik ik 'quemar' versus 'incendiar'?
'Quemar' is het algemene werkwoord voor branden, of het nu een klein object, voedsel of calorieën betreft. 'Incendiar' wordt specifiek gebruikt voor het starten van een groot, ongecontroleerd of destructief vuur, zoals het in brand steken van een gebouw of bos.
Hoe zeg ik 'Ik heb zonnebrand opgelopen'?
Je moet de reflexieve vorm gebruiken: 'Me quemé con el sol.' (Ik heb me verbrand door de zon.) Je zou niet zeggen 'El sol me quemó' (De zon verbrandde mij), aangezien de reflexieve constructie standaard is voor verwondingen of schade aan je eigen lichaam.