Inklingo

Hoe zeg je "bederven" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbedervenis dañargebruik 'dañar' als iets fysiek beschadigd raakt, zoals een apparaat of een voorwerp, zonder dat het noodzakelijkerwijs rot.

dañarA2

Gebruik 'dañar' als iets fysiek beschadigd raakt, zoals een apparaat of een voorwerp, zonder dat het noodzakelijkerwijs rot.

Meer leren →
arruinar🔊B1

Gebruik 'arruinar' om de negatieve impact op een gebeurtenis, een feest of een stemming aan te duiden, waardoor het niet meer leuk of succesvol is.

Meer leren →
averiar🔊B1

Gebruik 'averiar' specifiek voor machines of technische apparaten die door bijvoorbeeld hitte of gebruik kapot gaan.

Meer leren →
deteriorar🔊B2

Gebruik 'deteriorar' als de kwaliteit of conditie van iets langzaam achteruitgaat door externe factoren zoals weer of tijd.

Meer leren →
quemar🔊B2

Gebruik 'quemar' informeel om een verrassing of een plan te 'verpesten' door het vroegtijdig te onthullen of te saboteren.

Meer leren →
arruinando🔊A2

Dit is de gerundium-vorm van 'arruinar' en wordt gebruikt om een lopend proces van iets verpesten aan te duiden.

Meer leren →
corromper🔊C1

Gebruik 'corromper' als iets (meestal voedsel) bederft en rot, of als er sprake is van morele corruptie.

Meer leren →
asesinar🔊C1

Gebruik 'asesinar' figuurlijk en met nadruk om aan te geven dat iets een sfeer of ervaring volledig heeft verpest of gedood.

Meer leren →
Dutch → Spaans

dañar

verbA2neutraal
Gebruik 'dañar' als iets fysiek beschadigd raakt, zoals een apparaat of een voorwerp, zonder dat het noodzakelijkerwijs rot.

Voorbeelden

El agua puede dañar el teléfono.

Water kan de telefoon beschadigen.

arruinar

ahr-roo-ee-NAHRar.rwiˈnar

verbB1neutraal
Gebruik 'arruinar' om de negatieve impact op een gebeurtenis, een feest of een stemming aan te duiden, waardoor het niet meer leuk of succesvol is.
Een felgekleurde roze keramische spaarpot die ondersteboven op de grond ligt, gebarsten en helemaal leeg, wat faillissement symboliseert.

Voorbeelden

Llegar tarde arruinó toda la sorpresa.

Te laat komen heeft de hele verrassing verpest.

No quiero que mi mal humor arruine la cena.

Ik wil niet dat mijn slechte humeur het avondeten verpest.

Se arruinó la fiesta cuando llegó la policía.

Het feest was geruïneerd toen de politie arriveerde. (Reflexief gebruikt)

De 'Se' Vorm (Reflexief)

Wanneer je 'arruinarse' gebruikt (met 'se'), betekent het dat iets op zichzelf geruïneerd of bedorven is geraakt, zonder dat een specifieke persoon de actie uitvoerde: 'La comida se arruinó' (Het eten is bedorven).

averiar

ah-beh-ryahraβeˈɾjaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'averiar' specifiek voor machines of technische apparaten die door bijvoorbeeld hitte of gebruik kapot gaan.
Een kleurrijke illustratie uit een prentenboek van een kleine robot met een losse, vonkende draad en een ontbrekend tandwiel die op de grond ligt.

Voorbeelden

El exceso de calor puede averiar el motor del coche.

Overmatige hitte kan de automotor beschadigen.

Se averió la calefacción durante la noche más fría del año.

De verwarming ging kapot tijdens de koudste nacht van het jaar.

Ten cuidado de no averiar el sistema eléctrico al instalar la lámpara.

Pas op dat je het elektrische systeem niet beschadigt bij het installeren van de lamp.

De 'Se'-verandering

Om te zeggen dat een machine vanzelf 'kapot is gegaan', voeg je 'se' toe (averiarse). Bijvoorbeeld: 'Mi coche se averió' (Mijn auto is kapotgegaan).

Averiar vs. Romper

Gebruik 'averiar' voor technische of mechanische storingen (zoals een computer of motor). Gebruik 'romper' voor fysiek breken (zoals een glas of een bot).

Verkeerde klemtoon

Fout:Gebruik van 'averío' (met klemtoon).

Correctie: Zeg 'averio' (zonder klemtoon). In tegenstelling tot het woord 'enviar' (sturen), volgt 'averiar' het patroon van 'anunciar' en blijft de 'i'-klank zacht zonder klemtoon.

deteriorar

deh-teh-ryoh-RAHRdeteɾjoˈɾaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'deteriorar' als de kwaliteit of conditie van iets langzaam achteruitgaat door externe factoren zoals weer of tijd.
Een oude, verroeste fiets met afgebladderde blauwe verf en een lekke band, leunend tegen een verweerde stenen muur.

Voorbeelden

El sol puede deteriorar la pintura del coche con el paso del tiempo.

De zon kan de autolak na verloop van tijd beschadigen.

Fumar tabaco deteriora gravemente la salud de los pulmones.

Roken van tabak tast de longgezondheid ernstig aan.

La falta de comunicación deterioró nuestra relación de amistad.

Het gebrek aan communicatie verslechterde onze vriendschap.

Het gebruik van de 'zelf'-vorm

Wanneer dingen vanzelf slechter worden zonder dat iemand het veroorzaakt, gebruiken we de reflexieve vorm 'deteriorarse'. Bijvoorbeeld: 'Su salud se deterioró' (Zijn gezondheid verslechterde). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'verslechteren' of 'achteruitgaan'.

Langzame vs. Snelle Schade

'Deteriorar' impliceert meestal een langzaam proces over tijd, terwijl 'romper' (breken) meestal in een oogwenk gebeurt. Denk aan het verschil tussen een auto die langzaam roest ('deteriorar') en een glas dat valt en breekt ('romper').

De Naamwoord/Werkwoord Verwarring

Fout:Su salud es deteriorar.

Correctie: Su salud se está deteriorando (Zijn gezondheid verslechtert) of Su salud sufrió un deterioro (Zijn gezondheid leed onder een achteruitgang). Gebruik het naamwoord 'deterioro' voor de toestand en het werkwoord voor de actie.

quemar

keh-MAHRkeˈmaɾ

verbB2informeel
Gebruik 'quemar' informeel om een verrassing of een plan te 'verpesten' door het vroegtijdig te onthullen of te saboteren.
Een ingepakt cadeau valt open op de grond en verspreidt kleurrijk confetti, wat het verpesten of bederven van een verrassing symboliseert.

Voorbeelden

No le digas nada, ¡no quemes la película!

Vertel hem niets, verpest de film niet!

El escándalo quemó su carrera política.

Het schandaal ruïneerde zijn politieke carrière.

Figuurlijke Schade

Denk aan deze betekenis als het veroorzaken van ernstige, onherstelbare schade aan iets niet-fysieks, zoals een reputatie of een geheim.

arruinando

ah-rroo-ee-NAHN-doharuˈnjando

verbA2neutraal
Dit is de gerundium-vorm van 'arruinar' en wordt gebruikt om een lopend proces van iets verpesten aan te duiden.
Een kleurrijke kinderboekillustratie van een smeltende ijshoorntje dat op de stoep ligt.

Voorbeelden

La lluvia está arruinando nuestro picnic.

De regen verpest ons picknick.

No me digas el final, estás arruinando la película.

Vertel me het einde niet, je verpest de film.

Ese ruido está arruinando mi concentración.

Dat lawaai verpest mijn concentratie.

De '-ando' Uitgang

In het Spaans functioneren woorden die eindigen op '-ando' net als de Nederlandse tegenwoordige tijd (bijv. 'verpestend' of de constructie 'zijn aan het verpesten') om aan te geven dat een actie nu plaatsvindt.

Combineren met 'Estar'

Je gebruikt bijna altijd 'estar' (zijn) vóór 'arruinando' om te beschrijven wat iemand op dit moment aan het doen is: 'Estoy arruinando esto' betekent 'Ik ben dit aan het verpesten'.

Geslacht en Getal

Fout:Ellas están arruinandas.

Correctie: Ellas están arruinando.

corromper

ko-rrohm-PEHRko.romˈpeɾ

verbC1formeel/neutraal
Gebruik 'corromper' als iets (meestal voedsel) bederft en rot, of als er sprake is van morele corruptie.
Een bruine, verschrompelde appel met een kleine groene worm die eruit piept.

Voorbeelden

El calor extremo hizo que la carne se corrompiera en pocas horas.

De extreme hitte zorgde ervoor dat het vlees in een paar uur rotte.

El agua del pozo se corrompió por falta de circulación.

Het bronwater werd stilstaand en bedierf door gebrek aan circulatie.

Sentimos un olor a materia corrompida.

We roken de geur van rottend materiaal.

Het 'worden'-patroon

Wanneer dingen vanzelf bederven, voegt het Spaans meestal 'se' toe aan het einde van het werkwoord (se corrompe) om aan te geven dat de verandering vanzelf plaatsvond. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'verrotten' of 'bederven'.

asesinar

a-se-si-narase.siˈnaɾ

verbC1intens/figuurlijk
Gebruik 'asesinar' figuurlijk en met nadruk om aan te geven dat iets een sfeer of ervaring volledig heeft verpest of gedood.
Een kleurrijke sprookjesachtige illustratie van een mooie, versierde gelaagde taart die doelbewust wordt verpletterd en verpest door een hand, wat de daad van verpesten of bederven symboliseert.

Voorbeelden

El tráfico pesado asesinó el ambiente romántico de la cena.

Het zware verkeer verpestte de romantische sfeer van het diner.

Con esa mala iluminación, la fotografía ha asesinado todos los detalles.

Met die slechte belichting heeft de foto alle details verpest.

Arruinar vs. Dañar

Verwar 'arruinar' en 'dañar' niet. 'Arruinar' gebruik je voor gebeurtenissen, plannen of stemmingen die verpest worden. 'Dañar' gebruik je voor fysieke schade aan objecten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.