Inklingo

Hoe zeg je "bederven" in het Spaans

Dutch → Spaans

arruinar

ahr-roo-ee-NAHR/ar.rwiˈnar/

VerbB1Neutraal
Gebruik dit woord als je bedoelt dat iets een evenement, een feest of een stemming negatief beïnvloedt of verpest.
Een felgekleurde roze keramische spaarpot die ondersteboven op de grond ligt, gebarsten en helemaal leeg, wat faillissement symboliseert.

Voorbeelden

Llegar tarde arruinó toda la sorpresa.

Te laat komen heeft de hele verrassing verpest.

No quiero que mi mal humor arruine la cena.

Ik wil niet dat mijn slechte humeur het avondeten verpest.

Se arruinó la fiesta cuando llegó la policía.

Het feest was geruïneerd toen de politie arriveerde. (Reflexief gebruikt)

De 'Se' Vorm (Reflexief)

Wanneer je 'arruinarse' gebruikt (met 'se'), betekent het dat iets op zichzelf geruïneerd of bedorven is geraakt, zonder dat een specifieke persoon de actie uitvoerde: 'La comida se arruinó' (Het eten is bedorven).

arruinando

/ah-rroo-ee-NAHN-doh//aruˈnjando/

VerbA2Neutraal
Gebruik dit woord in de tegenwoordige tijd (gerundio) om aan te geven dat iets op dit moment aan het bederven of verpesten is.
Een kleurrijke kinderboekillustratie van een smeltende ijshoorntje dat op de stoep ligt.

Voorbeelden

La lluvia está arruinando nuestro picnic.

De regen verpest ons picknick.

No me digas el final, estás arruinando la película.

Vertel me het einde niet, je verpest de film.

Ese ruido está arruinando mi concentración.

Dat lawaai verpest mijn concentratie.

De '-ando' Uitgang

In het Spaans functioneren woorden die eindigen op '-ando' net als de Nederlandse tegenwoordige tijd (bijv. 'verpestend' of de constructie 'zijn aan het verpesten') om aan te geven dat een actie nu plaatsvindt.

Combineren met 'Estar'

Je gebruikt bijna altijd 'estar' (zijn) vóór 'arruinando' om te beschrijven wat iemand op dit moment aan het doen is: 'Estoy arruinando esto' betekent 'Ik ben dit aan het verpesten'.

Geslacht en Getal

Fout:Ellas están arruinandas.

Correctie: Ellas están arruinando.

quemar

keh-MAHR/keˈmaɾ/

VerbB2Informeel
Gebruik dit woord specifiek als je een verrassing, een geheim of een film 'verpest' door deze voortijdig te onthullen.
Een ingepakt cadeau valt open op de grond en verspreidt kleurrijk confetti, wat het verpesten of bederven van een verrassing symboliseert.

Voorbeelden

No le digas nada, ¡no quemes la película!

Vertel hem niets, verpest de film niet!

El escándalo quemó su carrera política.

Het schandaal ruïneerde zijn politieke carrière.

Figuurlijke Schade

Denk aan deze betekenis als het veroorzaken van ernstige, onherstelbare schade aan iets niet-fysieks, zoals een reputatie of een geheim.

asesinar

/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

VerbC1Formeel/Figuurlijk
Gebruik dit woord, vaak figuurlijk, om aan te geven dat iets de sfeer of ambiance volledig heeft verpest of vernietigd.
Een kleurrijke sprookjesachtige illustratie van een mooie, versierde gelaagde taart die doelbewust wordt verpletterd en verpest door een hand, wat de daad van verpesten of bederven symboliseert.

Voorbeelden

El tráfico pesado asesinó el ambiente romántico de la cena.

Het zware verkeer verpestte de romantische sfeer van het diner.

Con esa mala iluminación, la fotografía ha asesinado todos los detalles.

Met die slechte belichting heeft de foto alle details verpest.

Arruinar vs. Arruinando

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'arruinar' en 'arruinando'. 'Arruinar' is de basisvorm en wordt gebruikt voor algemene situaties, terwijl 'arruinando' de doorlopende actie aangeeft, vergelijkbaar met het Nederlandse 'aan het verpesten'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.