confiar
kon-fyahr
/koɱˈfjaɾ/
Om te confiar betekent vertrouwen, steun en leiding van iemand anders verwachten.
confiar(Werkwoord)
vertrouwen
?Algemene betekenis van geloof hebben in iemand of iets.
rekenen op
?Depending on someone's ability or character.
,geloven in
?Having confidence in a person or idea.
📝 In Actie
Confío en ti. Sé que lo harás bien.
A2Ik vertrouw je. Ik weet dat je het goed zult doen.
Puedes confiar en mi palabra.
B1Je kunt op mijn woord vertrouwen.
Es difícil confiar en los políticos.
B1Het is moeilijk om politici te vertrouwen.
💡 Grammaticapunten
Het magische woord: 'en'
In het Spaans 'vertrouw je niet zomaar iemand', je 'vertrouwt IN iemand'. Onthoud altijd dat je en na confiar moet gebruiken. Bijvoorbeeld: Confío en mi hermana. (Ik vertrouw mijn zus.) Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'vertrouwen op' of gewoon 'vertrouwen' gebruiken zonder voorzetsel.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het vergeten van 'en'
Fout: “Quiero confiar tú.”
Correctie: Quiero confiar en ti. (Ik wil je vertrouwen.) Je hebt bijna altijd 'en' nodig om aan te geven wie of wat je vertrouwt. Nederlanders maken deze fout soms door de directe vertaling van 'ik vertrouw jou' te gebruiken.
⭐ Gebruikstips
Diep vertrouwen uitdrukken
Het gebruik van confiar en suggereert vaak een dieper, persoonlijker niveau van vertrouwen dan simpelweg geloven dat iets waar is. Het gaat om het hebben van geloof in iemands karakter of capaciteiten.

Wanneer je iets confiar, vertrouw je het toe aan iemand anders voor veilige bewaring of verantwoordelijkheid.
confiar(Werkwoord)
toevertrouwen
?Iets waardevols of een taak aan iemand geven.
toevertrouwen (een geheim)
?Telling a secret.
,opdragen
?Giving a responsibility.
📝 In Actie
Le confié mi secreto a mi mejor amigo.
B1Ik vertrouwde mijn geheim toe aan mijn beste vriend.
El director me confió la dirección del proyecto.
B2De directeur vertrouwde mij de leiding van het project toe.
Voy a confiarte las llaves de mi casa.
B1Ik ga je mijn huutels toevertrouwen.
💡 Grammaticapunten
Andere structuur: 'confiar algo a alguien'
Wanneer je iets toevertrouwt, verandert de structuur. Je gebruikt a om aan te geven wie het geheim of de taak ontvangt. Het patroon is: confiar [het ding] a [de persoon]. Dit komt overeen met het Nederlandse 'iets aan iemand toevertrouwen'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het verwisselen van 'en' en 'a'
Fout: “Le confié mi secreto en mi amigo.”
Correctie: Le confié mi secreto a mi amigo. Gebruik 'a' wanneer je iets (zoals een geheim) aan iemand geeft, en 'en' wanneer je simpelweg vertrouwen in die persoon uitdrukt.
⭐ Gebruikstips
Verantwoordelijkheid overdragen
Deze betekenis draait om het overdragen van iets – of het nu informatie (een geheim) of een taak (een project) is. Zie het als 'in vertrouwen geven'.

Confiar kan ook zelfverzekerd zijn betekenen, wat zekerheid uitdrukt dat een toekomstige gebeurtenis zal plaatsvinden.
confiar(Werkwoord)
er zeker van zijn (dat)
?Zekerheid uitdrukken over een toekomstige gebeurtenis.
vertrouwen (dat)
?Believing a certain outcome will happen.
,hopen (dat)
?Expressing optimism.
📝 In Actie
Confío en que todo saldrá bien.
B2Ik ben ervan overtuigd dat alles goed komt.
El equipo confía en que puede ganar el campeonato.
B2Het team is ervan overtuigd dat het kampioenschap gewonnen kan worden.
Confiamos en que lleguen a tiempo para la reunión.
C1Wij vertrouwen erop dat ze op tijd zullen arriveren voor de vergadering.
💡 Grammaticapunten
Zekerheid over een uitkomst uitdrukken
Gebruik het patroon confiar en que gevolgd door een beschrijving van waar je zeker van bent. Het is alsof je zegt 'Ik vertrouw erop dat...' iets zal gebeuren. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik vertrouw erop dat...'
Een vleugje Subjuntivo
Soms, als je een wens of bevel voor iemand anders uitdrukt, zal het werkwoord na confiar en que een speciale vorm gebruiken, de aanvoegende wijs (subjuntivo). Merk voor nu gewoon op dat de werkwoordsuitgang kan veranderen!
⭐ Gebruikstips
Optimistisch klinken
Dit is een geweldige manier om optimisme over de toekomst uit te drukken. Het is iets formeler dan alleen maar te zeggen espero que (ik hoop dat).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: confiar
Vraag 1 van 1
Welke zin zegt correct: 'Ik vertrouwde mijn hond toe aan mijn zus'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen `confiar en` en `fiarse de`?
Ze zijn erg vergelijkbaar en vaak door elkaar te gebruiken! Beide betekenen 'vertrouwen'. Echter, `confiar en` kan soms wat dieper en persoonlijker aanvoelen, alsof je geloof hebt in iemands karakter. `Fiarse de` kan meer gaan over het vertrouwen op iemand of iets in een specifieke situatie, en impliceert soms dat je een beetje een gok neemt.
Waarom verandert de spelling soms naar `confío` met een accent?
Goede vraag! In het Spaans valt de klemtoon van een woord meestal op een specifieke lettergreep. Om de klemtoon op de 'i' te houden in vormen zoals 'yo confío' (ik vertrouw), voegt Spaans een accentteken toe. Zonder het accent zou de klemtoon van nature naar de 'o' verschuiven. Het is een manier om ervoor te zorgen dat het woord zijn juiste ritme behoudt, wat anders is dan in het Nederlands waar we de klemtoon op de eerste lettergreep leggen.