Inklingo

esperar

wachten op?wachten op een persoon, bus, gebeurtenis, etc.
Ook:even wachten?when talking on the phone

es-peh-RAHR

/espeˈɾaɾ/
WerkwoordA1regular ar
neutral
Een persoon die alleen op een bankje bij een bushalte zit en geduldig naar de weg kijkt waar een bus nadert, wat de handeling van wachten illustreert.

De primaire betekenis van esperar is 'wachten op'. Hier wacht een persoon op de bus.

esperar(Werkwoord)

A1regular ar

wachten op

?

wachten op een persoon, bus, gebeurtenis, etc.

Ook:

even wachten

?

when talking on the phone

📝 In Actie

Estoy esperando el autobús.

A1

Ik wacht op de bus.

Te espero en el café a las cinco.

A1

Ik wacht om vijf uur op je bij het café.

¿Puedes esperar un momento, por favor?

A2

Kunt u alstublieft even wachten?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • aguardar (afwachten)

Veelvoorkomende Collocaties

  • esperar en la colain de rij wachten
  • hacer esperar a alguieniemand laten wachten
  • sala de esperawachtkamer

💡 Grammaticapunten

Geen voorzetsel nodig!

In het Nederlands zeg je 'wachten OP de bus'. In het Spaans zeg je direct 'esperar el autobús' (wachten de bus). Je koppelt 'esperar' direct aan het ding waar je op wacht. Je gebruikt alleen 'a' als je op een specifiek persoon wacht: Espero a mi amigo.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het gebruik van 'por'

Fout:Voy a esperar por el tren.

Correctie: Voy a esperar el tren. In tegenstelling tot het Nederlands, heb je geen woord nodig zoals 'op' of 'voor' (`por`) na `esperar` als je 'wachten op' bedoelt.

Een klein kind dat bij schemering op een heuvel staat en voorzichtig een enkele, gloeiende gouden vlinder in de sterrenhemel loslaat, wat hoop symboliseert.

De tweede betekenis van esperar is 'hopen', wat een wens voor een positieve toekomstige uitkomst vertegenwoordigt.

esperar(Werkwoord)

A2regular ar

hopen

?

iets wensen dat gebeurt

📝 In Actie

Espero que tengas un buen día.

A2

Ik hoop dat je een fijne dag hebt.

Esperamos ganar el partido.

B1

Wij hopen de wedstrijd te winnen.

Mi abuela espera sentirse mejor pronto.

B1

Mijn oma hoopt zich snel beter te voelen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • desear (wensen)
  • anhelar (verlangen naar)

Veelvoorkomende Collocaties

  • esperar lo mejorhet beste hopen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • La esperanza es lo último que se pierde.Geef niet op; er is altijd een kans.

💡 Grammaticapunten

'esperar que' + een speciale werkwoordsvorm

Wanneer je hoopt DAT iemand anders iets doet, verandert het werkwoord na 'que'. Deze speciale vorm heet de aanvoegende wijs (subjuntivo). Bijvoorbeeld: Espero que vengas (Ik hoop dat je komt).

'esperar' + de basiswerkwoordsvorm

Als de persoon die hoopt ook degene is die de actie uitvoert, heb je 'que' niet nodig. Gebruik gewoon de basisvorm van het werkwoord (-ar, -er, of -ir). Bijvoorbeeld: Espero ganar (Ik hoop te winnen).

❌ Veelgemaakte Fouten

De speciale werkwoordsvorm vergeten

Fout:Espero que vienes a la fiesta.

Correctie: Espero que vengas a la fiesta. Na `esperar que` vereist Spaans deze speciale werkwoordsuitgang om onzekerheid of wens uit te drukken, in plaats van de gebiedende wijs of de tegenwoordige tijd die een Nederlander zou gebruiken.

Een warm verlichte, zwangere vrouw die in een gezellige kamer staat en glimlachend naar haar buik kijkt en deze zachtjes vasthoudt, wat anticipatie of het verwachten van een baby illustreert.

Esperar kan ook 'verwachten' betekenen, vaak gebruikt bij het anticiperen op een komst of gebeurtenis, zoals het verwachten van een baby.

esperar(Werkwoord)

B1regular ar

verwachten

?

anticiperen op of aannemen dat iets zal gebeuren

📝 In Actie

No esperaba tu llamada.

B1

Ik verwachtte je telefoontje niet.

Se espera lluvia para el fin de semana.

B1

Er wordt regen verwacht voor het weekend.

Mi jefe espera el informe para mañana.

B2

Mijn baas verwacht het rapport morgen.

Mi hermana está esperando un bebé.

B1

Mijn zus verwacht een baby.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • anticipar (anticiperen)
  • prever (voorzien)

Veelvoorkomende Collocaties

  • esperar un bebéeen baby verwachten
  • como era de esperarzoals te verwachten viel

💡 Grammaticapunten

Een verwachting uiten

Wanneer je 'esperar' gebruikt om 'verwachten' te betekenen, stel je dat je gelooft dat iets waarschijnlijk zal gebeuren. Het werkwoord dat volgt, staat meestal in zijn normale vorm (de indicatief), net als in het Nederlands bij 'Ik verwacht dat hij komt'.

⭐ Gebruikstips

Een speciaal geval: Een baby verwachten

De uitdrukking estar esperando un bebé of simpelweg esperar un bebé is de meest gebruikelijke en natuurlijke manier om te zeggen dat iemand zwanger is of 'een baby verwacht'.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedespera
yoespero
esperas
ellos/ellas/ustedesesperan
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis

imperfect

él/ella/ustedesperaba
yoesperaba
esperabas
ellos/ellas/ustedesesperaban
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais

preterite

él/ella/ustedesperó
yoesperé
esperaste
ellos/ellas/ustedesesperaron
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedespere
yoespere
esperes
ellos/ellas/ustedesesperen
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis

imperfect

él/ella/ustedesperara
yoesperara
esperaras
ellos/ellas/ustedesesperaran
nosotrosesperáramos
vosotrosesperarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: esperar

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'esperar' om 'wachten' te betekenen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Veelgestelde Vragen

Hoe kan ik zien of 'esperar' 'wachten', 'hopen' of 'verwachten' betekent?

Het hangt allemaal af van de context! Denk na over de situatie. Als het gaat om het verstrijken van tijd op een locatie (zoals bij een bushalte), betekent het 'wachten'. Als het een wens voor de toekomst is (zoals een examen halen), betekent het 'hopen'. Als het gaat om iets waarvan je denkt dat het waarschijnlijk zal gebeuren (zoals een geplande levering), betekent het 'verwachten'. De omliggende woorden geven je alle aanwijzingen die je nodig hebt.

Waarom verandert het werkwoord na 'esperar que' soms van uitgang?

Dat is een uitstekende vraag! In het Spaans verandert het werkwoord voor die actie van vorm als je een hoop, wens of twijfel uitdrukt over wat iemand *anders* gaat doen. Deze speciale vorm (de aanvoegende wijs of 'subjuntivo') geeft aan dat het geen feit is, maar een hoop. Dus, 'Espero que vengas' (Ik hoop dat je komt) gebruikt deze speciale vorm, maar 'Creo que vienes' (Ik geloof dat je komt) gebruikt de normale vorm omdat het meer zekerheid uitdrukt.