Hoe zeg je "geloven in" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “geloven in” is “creer” — gebruik dit woord als je geloof hebt in een persoon, een idee, een concept of een godheid. Het drukt een dieper vertrouwen of overtuiging uit..
creer
/kreh-EHR//kɾeˈeɾ/

Voorbeelden
Yo creo en ti.
Ik geloof in jou.
¿Crees en la astrología?
Geloof jij in astrologie?
Es importante creer en uno mismo.
Het is belangrijk om in jezelf te geloven.
Het Toverwoord: 'en'
Om te zeggen dat je 'IN' iets of iemand 'gelooft', moet je het kleine woordje 'en' na 'creer' gebruiken. 'Creo en ti' (Ik geloof in jou) is heel anders dan 'Te creo' (Ik geloof wat je zegt). In het Nederlands gebruiken we vaak 'in' bij geloof, maar hier is het cruciaal om de Spaanse structuur te onthouden.
Het vergeten van 'en'
Fout: “'Yo creo la democracia.'”
Correctie: 'Yo creo en la democracia.' Als je het hebt over geloof in een concept, persoon of systeem, heb je 'en' nodig. Zonder 'en' klinkt het alsof je gelooft in een verhaal dat de democratie je verteld heeft.
confiar
/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

Voorbeelden
Confío en ti. Sé que lo harás bien.
Ik vertrouw je. Ik weet dat je het goed zult doen.
Puedes confiar en mi palabra.
Je kunt op mijn woord vertrouwen.
Es difícil confiar en los políticos.
Het is moeilijk om politici te vertrouwen.
Het magische woord: 'en'
In het Spaans 'vertrouw je niet zomaar iemand', je 'vertrouwt IN iemand'. Onthoud altijd dat je en na confiar moet gebruiken. Bijvoorbeeld: Confío en mi hermana. (Ik vertrouw mijn zus.) Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'vertrouwen op' of gewoon 'vertrouwen' gebruiken zonder voorzetsel.
Het vergeten van 'en'
Fout: “Quiero confiar tú.”
Correctie: Quiero confiar en ti. (Ik wil je vertrouwen.) Je hebt bijna altijd 'en' nodig om aan te geven wie of wat je vertrouwt. Nederlanders maken deze fout soms door de directe vertaling van 'ik vertrouw jou' te gebruiken.
Creer vs. Confiar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

