Hoe zeg je "gokken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gokken” is “jugar” — gebruik 'jugar' wanneer het gaat om het deelnemen aan een spel waarbij geld ingezet kan worden, zoals de loterij of een kaartspel.
jugar
hoo-garxuˈɣaɾ

Voorbeelden
Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.
Mijn opa speelt elke week mee met de loterij.
No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.
Ik speel niet graag met geld op de gokautomaten.
Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.
Hij vergokte al zijn spaargeld aan een slechte investering.
juego
khweh-goˈxweɣo

Voorbeelden
El juego puede ser una adicción peligrosa.
Gokken kan een gevaarlijke verslaving zijn.
Perdió todo su dinero en el juego.
Hij verloor al zijn geld met gokken.
apuestas
ah-POO-ehs-tas (like 'a-pwest-ahs')aˈpwes.tas

Voorbeelden
Las apuestas deportivas son muy populares en este país.
Sportweddenschappen zijn erg populair in dit land.
Perdí todas mis apuestas en la carrera de caballos.
Ik heb al mijn weddenschappen op de paardenrace verloren.
¿Cuáles son tus apuestas para el resultado final?
Wat zijn uw voorspellingen (inzetten) voor het eindresultaat?
Altijd Meervoud voor de Activiteit
Wanneer men spreekt over de algemene activiteit van gokken of wedden, gebruikt het Spaans bijna altijd de meervoudsvorm, 'las apuestas', terwijl het Nederlands vaak het enkelvoud gebruikt ('gokken' of 'de weddenschap').
Enkelvoud Gebruiken voor het Concept
Fout: “La apuesta es ilegal.”
Correctie: Las apuestas son ilegales. (Gebruik het meervoudige zelfstandig naamwoord wanneer u verwijst naar het algemene concept van gokken.)
jugando
hoo-GAHN-dohxuˈɣan.do

Voorbeelden
Él estaba jugando todo su sueldo en la lotería.
Hij gokte zijn hele salaris op de loterij.
La policía intervino el casino donde estaban jugando ilegalmente.
De politie viel het casino binnen waar ze illegaal aan het gokken waren.
Verband met Geld
Wanneer 'jugando' gokken betekent, heeft het meestal een direct object (het geld of object dat geriskeerd wordt), in tegenstelling tot wanneer het een sport speelt.
especular
es-peh-koo-LAHRespekuˈlaɾ

Voorbeelden
La prensa no deja de especular sobre el futuro del jugador.
De pers stopt niet met speculeren over de toekomst van de speler.
Es inútil especular sin tener todos los datos.
Het is nutteloos om te speculeren zonder alle gegevens te hebben.
Muchos especulan que la empresa cerrará pronto.
Velen gokken dat het bedrijf binnenkort zal sluiten.
Preposities gebruiken
Als je wilt zeggen waar je over speculeert, gebruik dan 'sobre' of 'con' direct na het werkwoord.
Twijfel uiten
Wanneer je 'especular' gebruikt om aan te geven dat je onzeker bent, wordt het tweede deel van je zin vaak met een speciale werkwoordsvorm (de conjunctief) of woorden als 'si' (als) uitgedrukt.
Spelfout
Fout: “especualar”
Correctie: especular (het volgt het standaard '-ar' patroon).
creer
kreh-EHRkɾeˈeɾ

Voorbeelden
Creo que va a llover.
Ik denk dat het gaat regenen.
Ellos no creen la historia.
Zij geloven het verhaal niet.
¿Crees que es una buena idea?
Vind jij dat een goed idee?
Meningen Uiten versus Twijfel Uiten
Wanneer je een mening uit met 'creo que...', gebruik je de normale werkwoordsvorm. Voorbeeld: 'Creo que es verdad' (Ik denk dat het waar is). Maar als je twijfel uit met 'no creo que...', verandert het volgende werkwoord naar een speciale vorm (de conjunctief/subjuntivo). Voorbeeld: 'No creo que sea verdad' (Ik denk niet dat het waar is). Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar we vaak de indicatief blijven gebruiken na 'ik denk niet dat...'
Verwarring tussen 'creer' en 'pensar'
Fout: “'Pienso que va a llover.'”
Correctie: 'Creo que va a llover.' Hoewel beide 'denken' kunnen betekenen, wordt 'creer' veel vaker gebruikt voor alledaagse meningen en overtuigingen. Gebruik 'pensar' meer voor het actieve proces van nadenken of overpeinzen.
Jugar vs. Juego
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





