Inklingo

Hoe zeg je "geloven" in het Spaans

Dutch → Spaans

creer

/kreh-EHR//kɾeˈeɾ/

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik dit woord wanneer je aangeeft dat je iets voor waar aanneemt of een vermoeden uitspreekt.
Een persoon staat buiten en kijkt peinzend naar de lucht. Een kleine, duidelijke gedachtenballon boven hun hoofd bevat een pluizige regenwolk en een enkele regendruppel, wat een mening voorstelt.

Voorbeelden

Creo que va a llover.

Ik denk dat het gaat regenen.

Ellos no creen la historia.

Zij geloven het verhaal niet.

¿Crees que es una buena idea?

Vind jij dat een goed idee?

Meningen Uiten versus Twijfel Uiten

Wanneer je een mening uit met 'creo que...', gebruik je de normale werkwoordsvorm. Voorbeeld: 'Creo que es verdad' (Ik denk dat het waar is). Maar als je twijfel uit met 'no creo que...', verandert het volgende werkwoord naar een speciale vorm (de conjunctief/subjuntivo). Voorbeeld: 'No creo que sea verdad' (Ik denk niet dat het waar is). Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar we vaak de indicatief blijven gebruiken na 'ik denk niet dat...'

Verwarring tussen 'creer' en 'pensar'

Fout:'Pienso que va a llover.'

Correctie: 'Creo que va a llover.' Hoewel beide 'denken' kunnen betekenen, wordt 'creer' veel vaker gebruikt voor alledaagse meningen en overtuigingen. Gebruik 'pensar' meer voor het actieve proces van nadenken of overpeinzen.

pensar

/pen-sar//penˈsaɾ/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik dit woord om je mening of gedachte over een situatie of onderwerp te uiten.
Twee figuren kijken naar een object, waarbij één figuur een gedachtenballon heeft met een gouden ster, wat een positieve mening of overtuiging voorstelt.

Voorbeelden

Pienso que es una buena idea.

Ik denk dat het een goed idee is.

¿Qué piensas de la nueva ley?

Wat denk je van de nieuwe wet?

Ellos piensan que vamos a ganar.

Zij denken dat we gaan winnen.

Gebruik 'que' voor meningen

Als je wilt zeggen 'Ik denk dat...', gebruik je de structuur 'pienso que...'. Dat kleine woordje 'que' verbindt je gedachte met je mening. Voorbeeld: 'Pienso que la película es buena.'

Een speciale verandering bij negatieve meningen

Wanneer je zegt 'Ik denk niet dat...', verandert het volgende werkwoord vaak naar een speciale vorm (de aanvoegende wijs/subjuntivo). Voorbeeld: 'No pienso que sea una buena idea' (Ik denk niet dat het een goed idee is).

Gebruik van 'en' in plaats van 'que'

Fout:Pienso en es una buena idea.

Correctie: Gebruik 'que' om een mening in te leiden: 'Pienso que es una buena idea.' Gebruik 'en' voor waar je aan denkt: 'Pienso en ti' (Ik denk aan jou).

entender

/en-ten-DEHR//en.tenˈdeɾ/

WerkwoordB1Neutraal
Gebruik dit woord als je impliceert dat je een bepaald standpunt of een mening begrijpt (en dus 'gelooft' in de zin van accepteren).
Een bedachtzaam persoon die aan een eenvoudig bureau zit en kijkt naar een set kleine, uitgebalanceerde weegschalen waarvan één kant zichtbaar is verzwaard, wat het vormen van een overtuiging of een weloverwogen mening symboliseert.

Voorbeelden

Entiendo que no es fácil, pero debemos intentarlo.

Ik begrijp (geloof) dat het niet makkelijk is, maar we moeten het proberen.

Según entiendo, la reunión es mañana a las diez.

Voor zover ik begrijp (ik geloof), is de vergadering morgen om tien uur.

El director entendió que era mejor posponer la decisión.

De directeur was van mening dat het beter was om de beslissing uit te stellen.

Meningen presenteren als feiten

Wanneer je 'entender que' gebruikt om je mening te uiten, staat het volgende werkwoord meestal in een normale, feitelijke vorm. Bijvoorbeeld: 'Entiendo que es difícil' (Ik geloof dat het moeilijk is). Je presenteert je overtuiging als een feit. Dit verschilt van het Nederlandse 'Ik denk dat het moeilijk zou zijn' (wat meer hypothetisch is).

piense

pee-EN-seh/ˈpjense/

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik dit woord in de aanvoegende wijs (subjuntief) om een hoop of wens uit te drukken over wat iemand anders denkt of gelooft.
Een jong persoon zit rustig, met de kin op de hand, diep in gedachten verzonken. Een eenvoudige witte gedachtenballon zweeft boven hun hoofd.

Voorbeelden

Espero que mi jefe piense que hice un buen trabajo.

Ik hoop dat mijn baas denkt dat ik goed werk heb geleverd.

No creo que Juan piense en el futuro.

Ik denk niet dat Juan aan de toekomst denkt.

Dile a tu amigo que piense bien antes de decidir.

Zeg tegen je vriend dat hij/zij goed nadenkt voordat hij/zij beslist. (Formeel bevel, 'usted')

De Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)

'Piense' is de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs) die wordt gebruikt wanneer de zin twijfel, verlangen, emotie of onzekerheid uitdrukt over de handeling van het denken. Het volgt meestal op woorden als 'espero que' (ik hoop dat) of 'no creo que' (ik geloof niet dat).

Herinnering aan Stamwisseling

Het infinitief is 'pensar', maar de klinker 'e' in de stam verandert in 'ie' in veel vormen, waaronder 'piense'. Deze verandering vindt plaats om de klank consistent te houden, net zoals in het Nederlands de stam soms verandert (bv. 'denken' -> 'ik denk' vs. 'jij denkt').

Indicatief versus Aanvoegende Wijs

Fout:No creo que él piensa.

Correctie: No creo que él piense. (Wanneer je twijfel of ontkenning uitdrukt, vereist het Spaans de aanvoegende wijs 'piense', niet de standaard tegenwoordige tijd 'piensa'.)

Creer vs. Pensar

De meest voorkomende verwarring is tussen 'creer' en 'pensar'. Gebruik 'creer' als je iets als feit beschouwt of een sterk vermoeden hebt. Gebruik 'pensar' meer om algemene meningen of gedachten te uiten, vooral als het niet om een 'waarheid' gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.