Inklingo

jugar

spelen?spellen, sporten
Ook:plezier maken?general recreation, especially for children

hoo-gar

/xuˈɣaɾ/
WerkwoordA1Irregular (u:ue) ar
neutral
Twee lachende kinderen spelen voetbal met een rood-witte bal in een groen park op een zonnige dag, wat het werkwoord 'spelen' voorstelt.

Jugar is het meest gebruikte Spaanse werkwoord dat 'spelen' betekent (een spel of sport).

jugar(Werkwoord)

A1Irregular (u:ue) ar

spelen

?

spellen, sporten

Ook:

plezier maken

?

general recreation, especially for children

📝 In Actie

Los niños juegan en el parque todas las tardes.

A1

De kinderen spelen elke middag in het park.

¿Quieres jugar al tenis conmigo este fin de semana?

A1

Wil je dit weekend tennis met me spelen?

Ayer jugamos a las cartas hasta muy tarde.

A2

Gisteren speelden we tot laat kaarten.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • divertirse (plezier maken)
  • entretenerse (zich vermaken)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • jugar al fútbol/tenis/baloncestovoetballen/tennissen/basketballen
  • jugar a las cartas/al ajedrezkaarten/schaak spelen
  • jugar un partidoeen wedstrijd spelen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • jugar con fuegoeen groot risico nemen, iets gevaarlijks doen

💡 Grammaticapunten

De Magische 'a'

Wanneer je het hebt over het spelen van een specifieke sport of spel, moet je bijna altijd 'a' toevoegen na 'jugar'. Dus het is 'jugar a las cartas' (kaarten spelen) of 'jugar al fútbol' (voetballen).

De Stamverandering

Merk op hoe de 'u' in 'jugar' verandert in 'ue' in sommige vervoegingen, zoals 'yo juego' (ik speel). Dit gebeurt in de tegenwoordige tijd voor de meeste personen, maar niet voor 'nosotros' (wij) of 'vosotros' (jullie, informeel).

❌ Veelgemaakte Fouten

Een Instrument Bespelen

Fout:Me gusta jugar la guitarra.

Correctie: Me gusta tocar la guitarra. Voor muziekinstrumenten gebruikt Spaans het werkwoord 'tocar', niet 'jugar'. 'Jugar' is voor spellen en sporten.

De 'a' Vergeten

Fout:¿Quieres jugar tenis?

Correctie: ¿Quieres jugar al tenis? Hoewel je mensen soms de 'a' hoort weglaten in informeel taalgebruik, is het een goede gewoonte om deze altijd te gebruiken als je het over een specifiek spel of sport hebt.

⭐ Gebruikstips

Meer dan Alleen Spelletjes

Hoewel het voornamelijk 'spelen' betekent, kun je 'jugar' ook gebruiken om simpelweg aan te geven dat 'kinderen aan het spelen zijn', zonder een specifiek spel te noemen. Bijvoorbeeld: 'Los niños están jugando afuera' (De kinderen zijn buiten aan het spelen).

Een menselijke hand die een hoge stapel glimmende gouden munten op een groene vilten tafel duwt, wat de handeling van wedden of gokken symboliseert.

In een andere context betekent jugar 'wedden' of 'gokken' met geld.

jugar(Werkwoord)

B1Irregular (u:ue) ar

wedden

?

geld, gokken

Ook:

gokken

?

general risk-taking

,

inzetten

?

putting something at risk

📝 In Actie

Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.

B1

Mijn opa speelt elke week mee met de loterij.

No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.

B1

Ik speel niet graag met geld op de gokautomaten.

Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.

B2

Hij vergokte al zijn spaargeld aan een slechte investering.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • jugar a la loteríaloterij spelen
  • jugar dinerogeld inzetten
  • jugarse la vidazijn leven riskeren

⭐ Gebruikstips

'Jugar' versus 'Apostar'

'Jugar' kan 'wedden' betekenen, zoals 'jugar a la lotería'. Het werkwoord 'apostar' is specifieker en betekent altijd geld inzetten op een uitkomst. Je kunt ze soms door elkaar gebruiken, maar 'apostar' is duidelijker als er geld op het spel staat.

Eén figuur staat alleen op een podium onder een felle spot, met een grote rol in de hand, wat het spelen van een belangrijke rol of het hebben van invloed symboliseert.

Jugar kan ook figuurlijk worden gebruikt om 'een rol spelen' of 'invloed hebben' te betekenen.

jugar(Werkwoord)

B2Irregular (u:ue) ar

een rol spelen

?

figuurlijk, invloed uitoefenen

Ook:

spelen met

?

emotions, ideas

,

knoeien met

?

informal, relationships

📝 In Actie

La tecnología juega un papel fundamental en la educación moderna.

B2

Technologie speelt een fundamentele rol in het moderne onderwijs.

Por favor, no juegues con mis sentimientos.

B1

Speel alsjeblieft niet met mijn gevoelens.

Varios factores jugaron en su contra durante el juicio.

C1

Verschillende factoren speelden tegen hem tijdens het proces.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • desempeñar (vervullen (een rol))

Veelvoorkomende Collocaties

  • jugar un papel/roleen rol spelen
  • jugar con los sentimientosmet iemands gevoelens spelen
  • jugar una mala pasadaeen poets bakken

⭐ Gebruikstips

Een Belangrijke Uitdrukking om te Kennen

De uitdrukking 'jugar un papel' of 'jugar un rol' is zeer gebruikelijk in professioneel en academisch Spaans. Het betekent 'een rol spelen' en is een goede manier om geavanceerder te klinken.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedjuega
yojuego
juegas
ellos/ellas/ustedesjuegan
nosotrosjugamos
vosotrosjugáis

imperfect

él/ella/ustedjugaba
yojugaba
jugabas
ellos/ellas/ustedesjugaban
nosotrosjugábamos
vosotrosjugabais

preterite

él/ella/ustedjugó
yojugué
jugaste
ellos/ellas/ustedesjugaron
nosotrosjugamos
vosotrosjugasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedjuegue
yojuegue
juegues
ellos/ellas/ustedesjueguen
nosotrosjuguemos
vosotrosjuguéis

imperfect

él/ella/ustedjugara
yojugara
jugaras
ellos/ellas/ustedesjugaran
nosotrosjugáramos
vosotrosjugarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: jugar

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'jugar' om 'wedden' of 'gokken' te betekenen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom zeg je 'jugar al fútbol' maar 'tocar el piano'? Beide betekenen 'to play' in het Engels!

Dat is een goede vraag, want dit is een veelvoorkomend punt van verwarring. In het Spaans gebruik je 'jugar' voor sporten en spellen, maar voor muziekinstrumenten moet je het werkwoord 'tocar' gebruiken. Denk aan 'tocar' als 'aanraken', wat je doet met de toetsen of snaren van een instrument.

Ik raak in de war door de spellingveranderingen, zoals 'juego' maar ook 'jugué'. Waarom?

Dit gebeurt bij veel Spaanse werkwoorden! 'Jugar' is een 'stamwisselend' werkwoord, dus de 'u' verandert in 'ue' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen (yo juego, tú juegas...). Vervolgens verandert het in de verleden tijd 'ik'-vorm naar 'jugué' om de harde 'g'-klank te behouden. Als het 'jugé' was, zou het klinken als 'hoe-jee'. Het vergt wat oefening, maar je krijgt deze patronen onder de knie!