Inklingo

Hoe zeg je "opwekken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooropwekkenis despertargebruik 'despertar' als je letterlijk iemand wakker maakt (bijvoorbeeld uit slaap) of als je een gevoel of emotie bij iemand opwekt, zoals nostalgie of interesse.

despertar🔊A1/B1

Gebruik 'despertar' als je letterlijk iemand wakker maakt (bijvoorbeeld uit slaap) of als je een gevoel of emotie bij iemand opwekt, zoals nostalgie of interesse.

Meer leren →
generar🔊A2

Gebruik 'generar' wanneer je spreekt over het produceren van energie, resultaten, inkomen of een bepaald effect.

Meer leren →
excitar🔊B1

Gebruik 'excitar' om aan te geven dat iets de nieuwsgierigheid, interesse of opwinding van iemand wekt of stimuleert.

Meer leren →
encender🔊B1

Gebruik 'encender' om aan te geven dat iets een sterk gevoel, passie of debat aanwakkert, vergelijkbaar met het aansteken van een vuur.

Meer leren →
evocar🔊B2

Gebruik 'evocar' specifiek wanneer je het over het oproepen van herinneringen, beelden of associaties hebt, vaak door zintuiglijke prikkels zoals geur of geluid.

Meer leren →
Dutch → Spaans

despertar

des-per-TARdes.peɾˈtaɾ

werkwoordA1/B1neutraal
Gebruik 'despertar' als je letterlijk iemand wakker maakt (bijvoorbeeld uit slaap) of als je een gevoel of emotie bij iemand opwekt, zoals nostalgie of interesse.
Een glimlachende volwassene tikt zachtjes op de schouder van een slapend kind in een zonnige slaapkamer om het wakker te maken.

Voorbeelden

Mi despertador me despierta temprano.

Mijn wekker maakt me vroeg wakker.

Mi alarma me despierta a las seis de la mañana.

Mijn wekker maakt me om zes uur 's ochtends wakker.

El ruido despertó a todos los vecinos.

Het lawaai maakte alle buren wakker.

La música despertó una vieja nostalgia en ella.

De muziek wekte een oude nostalgie in haar op.

Stamwisseling (e → ie)

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van het werkwoord in 'ie' voor alle vormen behalve 'nosotros' (wij) en 'vosotros' (jullie, informeel).

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo desperto, tú despertas.

Correctie: Yo despierto, tú despiertas. Onthoud dat 'e' verandert in 'ie' wanneer deze lettergreep beklemtoond wordt.

generar

he-ne-RARxe.neˈɾaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'generar' wanneer je spreekt over het produceren van energie, resultaten, inkomen of een bepaald effect.
Een heldere gele gloeilamp die fel schijnt, verbonden met een kleurrijke batterij door een draad.

Voorbeelden

Las plantas solares generan electricidad limpia.

Zonnepanelen wekken schone elektriciteit op.

Los paneles solares generan electricidad.

Zonnepanelen genereren elektriciteit.

Este negocio genera muchas ganancias cada mes.

Dit bedrijf genereert elke maand veel winst.

Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.

We willen nieuwe banen creëren in de stad.

Generar vs. Hacer

Gebruik 'hacer' voor handmatige activiteiten zoals het maken van een taart, maar gebruik 'generar' voor abstracte processen of grootschalige productie zoals energie of geld.

Volledig Regelmatig

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle '-ar' werkwoorden, dus je hoeft je geen zorgen te maken over rare stamveranderingen of onregelmatige uitgangen.

Verwarring met 'Creëren'

Fout:Usar 'generar' para obras de arte.

Correctie: Gebruik 'crear' voor artistieke of unieke creaties (zoals een schilderij) en 'generar' voor dingen die voortkomen uit een systeem of proces (zoals elektriciteit of winst).

excitar

ek-see-TAReksiˈtaɾ

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'excitar' om aan te geven dat iets de nieuwsgierigheid, interesse of opwinding van iemand wekt of stimuleert.
Een nieuwsgierig jong persoon die met een vergrootglas naar een kleine gloeiende blauwe vlinder kijkt.

Voorbeelden

El misterio excitó su curiosidad.

Het mysterie wekte zijn nieuwsgierigheid op.

El descubrimiento excitó la curiosidad de todos.

De ontdekking stimuleerde ieders nieuwsgierigheid.

Demasiada cafeína puede excitar el sistema nervioso.

Te veel cafeïne kan het zenuwstelsel stimuleren.

Sus palabras solo sirvieron para excitar los ánimos de la multitud.

Zijn woorden dienden er alleen maar toe om de gemoederen van de menigte op te wekken.

De Emotionele Trigger

Wanneer 'excitar' een reactie bij iemand anders veroorzaakt, wordt het vaak gevolgd door 'a' (de persoonlijke 'a') als de ontvanger een persoon is, zoals: 'La música excitó a los jóvenes'.

Een Regelmatig Patroon

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden. Als je 'hablar' kunt vervoegen, kun je 'excitar' ook!

De Valse Vriend Waarschuwing

Fout:Het gebruik van 'excitado' om 'enthousiast' te betekenen voor een reis of cadeau.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'emocionado'. 'Excitado' suggereert meestal fysieke of seksuele opwinding.

encender

en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'encender' om aan te geven dat iets een sterk gevoel, passie of debat aanwakkert, vergelijkbaar met het aansteken van een vuur.
Een vereenvoudigd personage kijkt omhoog met grote, geïnspireerde ogen. Vlak boven hun hoofd verschijnt een heldere, levendige vlam, wat de ontsteking van een sterk gevoel of passie symboliseert.

Voorbeelden

La desigualdad encendió la protesta.

De ongelijkheid wekte de protesten aan.

La injusticia encendió la rabia de los manifestantes.

De onrechtvaardigheid wakkerde de woede van de demonstranten aan.

Esa canción siempre me enciende la nostalgia.

Dat lied roept altijd nostalgie bij me op.

Figuurlijk Gebruik

In deze betekenis fungeert 'encender' als een mentale schakelaar die een intense emotie of reactie in een persoon of groep 'aanzet'.

evocar

eh-boh-KAHReβoˈkaɾ

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'evocar' specifiek wanneer je het over het oproepen van herinneringen, beelden of associaties hebt, vaak door zintuiglijke prikkels zoals geur of geluid.
Een kind kijkt naar een oude, vervaagde foto terwijl een vage, gloeiende afbeelding van een zonnig park in de lucht erboven verschijnt.

Voorbeelden

Ese perfume evoca recuerdos de mi infancia.

Dat parfum roept herinneringen op aan mijn kindertijd.

El olor del pan recién horneado suele evocar recuerdos de mi infancia.

De geur van versgebakken brood roept vaak herinneringen op aan mijn kindertijd.

Su estilo de pintura intenta evocar la soledad de la gran ciudad.

Zijn schilderstijl probeert de eenzaamheid van de grote stad op te roepen.

Esta música me evoca mis años de universidad.

Deze muziek haalt mijn studententijd terug.

Spellingverandering voor klank

In de verleden tijd ('yo'-vorm) en alle vormen van de 'speciale wens/gebod'-modus (conjuntivo), verandert de 'c' in 'qu' zodat het woord nog steeds klinkt als een 'K' (evoqué, evoque).

Evocar vs. Recordar

Gebruik 'recordar' voor algemeen herinneren, maar gebruik 'evocar' wanneer een geur, geluid of zicht een gevoel of een complex beeld uit het verleden 'terugbrengt'.

De 'c' en 'qu' verwarring

Fout:Yo evocé recuerdos de mi infancia.

Correctie: Yo evoqué recuerdos de mi infancia. Omdat het woord eindigt op '-car', heb je 'qu' nodig voor een 'e' om die harde 'K'-klank te behouden.

Niet 'despertar' gebruiken voor energie

Pas op met 'despertar' voor het opwekken van energie; hiervoor gebruik je 'generar' (bv. 'generar electricidad'). 'Despertar' gebruik je voor het wekken van personen of het oproepen van gevoelens/interesses.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.