Inklingo

Hoe zeg je "beginnen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbeginnenis comenzargebruik 'comenzar' voor de algemene start van een actie of activiteit.

comenzar🔊A1

Gebruik 'comenzar' voor de algemene start van een actie of activiteit.

Meer leren →
empezar🔊A1

'Empezar' wordt gebruikt voor de algemene start van iets, zoals een les, een evenement of een proces.

Meer leren →
iniciar🔊A1

Gebruik 'iniciar' om formeel een project, een fase of een proces te starten.

Meer leren →
entablar🔊B1

'Entablar' gebruik je specifiek om een gesprek, een vriendschap of een relatie aan te gaan of te beginnen.

Meer leren →
ponerme🔊B2

Gebruik 'ponerme a' wanneer je zelf de intentie hebt om met een specifieke taak of activiteit te beginnen.

Meer leren →
ponernos🔊B1

'Ponernos a' wordt gebruikt wanneer een groep (wij) zich klaarmaakt om met een actie te beginnen.

Meer leren →
entrando🔊B1

Gebruik 'entrando en' om aan te geven dat je een nieuwe fase, periode of situatie binnengaat.

Meer leren →
entren🔊B1

'Entrar en' kan gebruikt worden om te beginnen met studeren aan een universiteit of instelling.

Meer leren →
nacer🔊B1

'Nacer' gebruik je om het ontstaan of de oorsprong van iets aan te geven, zoals een idee of een project.

Meer leren →
Dutch → Spaans

comenzar

koh-men-SARko.menˈsaɾ

verbA1algemene actie
Gebruik 'comenzar' voor de algemene start van een actie of activiteit.
Een klein figuurtje stapt over een felgroene startlijn op een zandbaan, waarmee een race of reis begint, wat het starten van een algemene actie symboliseert.

Voorbeelden

Comienzo mi dieta el lunes.

Ik begin maandag aan mijn dieet.

¿A qué hora comienza la película?

Hoe laat begint de film?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Ze begonnen na het avondeten met studeren.

De E > IE Stamwisseling

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'comenzar' in 'ie' (comienzo, comienzas), behalve in de 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros) vormen, die comenzamos blijven.

Een Actie Starten

Wanneer je 'comenzar' gebruikt om aan te geven dat je een andere actie start, moet je de twee werkwoorden verbinden met het kleine woordje 'a': 'Comenzar a + werkwoord' (bijv. Comienzo a correr).

De 'A' als verbindingswoord vergeten

Fout:Comienzo estudiar ahora.

Correctie: Comienzo **a** estudiar ahora. (Gebruik altijd 'a' voor het volgende werkwoord.)

Spellingtruc voor de Verleden Tijd

Fout:Yo comenzé (uitgesproken als 'ko-men-SÉ').

Correctie: Yo com**e**ncé. (De 'z' verandert in een 'c' in de 'yo'-vorm van de verleden tijd om de klank correct te houden.)

empezar

em-peh-SARem.peˈsaɾ

VerbA1algemeen gebruik
'Empezar' wordt gebruikt voor de algemene start van iets, zoals een les, een evenement of een proces.
Een cartoon-hardloper die de startlijn-tape doorbreekt aan het begin van een racebaan, wat de algemene betekenis van "empezar" (starten, beginnen) illustreert.

Voorbeelden

La clase empieza a las nueve.

De les begint om negen uur.

¿A qué hora empieza la película?

Hoe laat begint de film?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

Ik ben vorige week aan een nieuwe baan begonnen.

De 'e' naar 'ie' Wisseling

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in 'empezar' in 'ie' voor de meeste vormen (yo, tú, él, ellos). Merk op dat 'nosotros' en 'vosotros' de oorspronkelijke 'e' behouden. Denk eraan als een 'stemhebbende stam' omdat de veranderende vormen een soort laarsvorm maken in de vervoegingstabel!

De 'z' naar 'c' Spellingregel

Om het juiste geluid te behouden, verandert de letter 'z' in een 'c' vóór een 'e'. Je ziet dit in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preteritum) ('empecé') en alle vormen van de aanvoegende wijs (subjuntivo) ('empiece', 'empieces', enzovoort).

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo *empezo* la tarea.

Correctie: Yo *empiezo* la tarea. Vergeet niet dat de 'e' in de tegenwoordige tijd voor de meeste vormen verandert in 'ie'.

iniciar

ee-nee-SYARi.niˈsjar

verbA1een project, een fase
Gebruik 'iniciar' om formeel een project, een fase of een proces te starten.
Een hardloper in kleurrijke kleding die klaarstaat bij een startlijn op een heldere baan, klaar om vooruit te springen, wat het begin van een race symboliseert.

Voorbeelden

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

We moeten de vergadering stipt om tien uur starten.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

De president begon een nieuw onderzoek naar de zaak.

Transitief Gebruik

Wanneer je 'iniciar' op deze manier gebruikt, moet het altijd direct iets 'starten'. Bijvoorbeeld, 'iniciar el coche' (de auto starten).

Verwarring Starten/Beginnen

Fout:La clase inicia a las tres.

Correctie: De les begint om drie uur. ('Empezar' of 'comenzar' zijn meestal beter wanneer het onderwerp zelf begint, zoals een les of een film.)

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verbB1een gesprek, vriendschap of relatie
'Entablar' gebruik je specifiek om een gesprek, een vriendschap of een relatie aan te gaan of te beginnen.
Twee mensen die op een parkbank zitten, glimlachen en geven elkaar een warme hand.

Voorbeelden

Fue muy fácil entablar una conversación con el nuevo vecino.

Het was heel makkelijk om een gesprek aan te knopen met de nieuwe buurman.

Los dos países quieren entablar una relación comercial más sólida.

De twee landen willen een sterkere handelsrelatie aanknopen.

Me cuesta mucho entablar amistad con gente que no conozco.

Het is moeilijk voor mij om een vriendschap te beginnen met mensen die ik niet ken.

Abstracte Verbindingen

In tegenstelling tot het woord 'empezar', dat van alles kan starten, wordt 'entablar' voornamelijk gebruikt voor het starten van abstracte zaken zoals gesprekken, relaties of onderhandelingen. Het is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'aanknopen' gebruiken voor een gesprek of relatie.

Een Regelmatig AR-werkwoord

Dit werkwoord volgt de standaardregels voor -ar werkwoorden. Het heeft geen verborgen spellingwijzigingen of onregelmatige vormen.

Gebruik bij fysieke objecten

Fout:Voy a entablar el libro.

Correctie: Voy a empezar el libro. 'Entablar' is voor interacties tussen mensen of groepen, niet voor het starten van een fysieke taak of het lezen van een boek. Dit is een veelvoorkomende fout omdat het Nederlands 'beginnen' wel voor beide kan gebruiken.

ponerme

po-NER-mepoˈneɾme

VerbB2Een actie of taak starten
Gebruik 'ponerme a' wanneer je zelf de intentie hebt om met een specifieke taak of activiteit te beginnen.
Een hardloper die uit de startblokken op een atletiekbaan naar voren barst, wat beweging en de onmiddellijke start van een taak laat zien.

Voorbeelden

Tengo que ponerme a estudiar para el examen final.

Ik moet beginnen met studeren voor het eindexamen.

Después de comer, me voy a ponerme a limpiar la cocina.

Na het eten ga ik beginnen met de keuken schoonmaken.

De essentiële 'A'

Wanneer 'ponerme' 'beginnen met iets doen' betekent, MOET je het volgen met het kleine woordje 'a' en dan het werkwoord van de activiteit (infinitief): 'ponerme a + infinitief'.

De voorzetsel vergeten

Fout:Voy a ponerme leer el libro.

Correctie: Voy a ponerme a leer el libro. (De 'a' is vereist voor de betekenis 'beginnen met'.)

ponernos

poh-NEHR-nohspoˈneɾnos

Verb (Infinitive + Pronoun)B1een actie starten (gebruikt met 'a')
'Ponernos a' wordt gebruikt wanneer een groep (wij) zich klaarmaakt om met een actie te beginnen.
Twee cartoonachtige lopers staan klaar bij een startlijn gemarkeerd op de grond, voorovergebogen, klaar om te beginnen met rennen.

Voorbeelden

Después del descanso, necesitamos ponernos a trabajar de inmediato.

Na de pauze moeten we onmiddellijk beginnen met werken.

Si queremos terminar, tenemos que ponernos a escribir ahora mismo.

Als we willen eindigen, moeten we nu meteen beginnen met schrijven.

Een Actie Starten

Om 'beginnen met iets te doen' te betekenen, moet je 'ponernos' volgen met het voorzetsel 'a' en dan het actiewerkwoord (infinitief): ponernos a + [actie].

Het missen van de 'a'

Fout:Vamos a ponernos estudiar.

Correctie: Vamos a ponernos A estudiar. (De 'a' is vereist om 'ponerse' te koppelen aan de volgende actie, net zoals in het Nederlands vaak 'aan het' of 'met' wordt gebruikt.)

entrando

en-TRAN-dohenˈtɾan.do

Verb Form (Gerund)B1een nieuwe fase of baan
Gebruik 'entrando en' om aan te geven dat je een nieuwe fase, periode of situatie binnengaat.
Een vrolijk persoon in professionele kleding staat naast een smetteloos, georganiseerd houten bureau in een licht kantoor, wat het begin of de start van een nieuwe baan symboliseert.

Voorbeelden

Estamos entrando en una época de gran prosperidad económica.

We gaan een periode van grote economische welvaart in.

El equipo lleva meses entrando en calor antes de la competencia.

Het team is al maanden aan het opwarmen (letterlijk: in de hitte aan het komen) voor de competitie.

Ella está entrando al mundo de la política.

Zij stapt in de politiek.

Het voorzetsel 'En'

Wanneer 'entrando' figuurlijk wordt gebruikt om 'een fase starten' aan te duiden, vereist het bijna altijd het voorzetsel 'en': 'entrando en una nueva etapa' (in een nieuwe fase stappend).

entren

EN-trenˈen.tɾen

VerbB1Starttijd
'Entrar en' kan gebruikt worden om te beginnen met studeren aan een universiteit of instelling.
Een groene vlag die wordt gezwaaid naast een witte startlijn op een zandbaan, wat het begin van een evenement symboliseert.

Voorbeelden

Espero que entren en la universidad el próximo año.

Ik hoop dat ze volgend jaar met hun studie beginnen.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Wanneer ze de volwassenheid ingaan, zullen ze dit begrijpen.

Tijdsuitdrukkingen

Wanneer men spreekt over het starten van een nieuwe tijdsperiode of fase, werkt 'entrar' als 'instappen in' die tijd, en vereist het vaak de speciale werkwoordsvorm 'entren' als de start onzeker is of gewenst wordt.

nacer

nah-SEHRnaˈθeɾ

verbB1no context
'Nacer' gebruik je om het ontstaan of de oorsprong van iets aan te geven, zoals een idee of een project.
Een kleurrijke illustratie die een heldere, gloeiende gloeilamp toont die plotseling boven iemands hoofd verschijnt, wat een nieuw idee symboliseert.

Voorbeelden

La idea de la aplicación nació en una cafetería.

Het idee voor de app is ontstaan in een koffietentje.

Una nueva esperanza nació después de la victoria.

Een nieuwe hoop ontstond na de overwinning.

Onpersoonlijk onderwerp

In deze figuurlijke zin is het 'onderwerp' dat 'nacer' ondergaat meestal een levenloos iets (zoals een idee of een beweging), geen persoon. Het werkwoord komt overeen met dat ding.

Comenzar vs. Empezar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'comenzar' en 'empezar'. Beide betekenen 'beginnen' en zijn grotendeels uitwisselbaar in algemene contexten. Leerlingen maken zich vaak zorgen over het kiezen van de 'juiste', maar voor de meeste alledaagse situaties zijn beide opties prima.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.