Inklingo

Hoe zeg je "beginnen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbeginnenis comenzargebruik dit voor een algemene start van een actie of gebeurtenis, vergelijkbaar met 'starten' of 'aanvangen'..

comenzar🔊A1

Gebruik dit voor een algemene start van een actie of gebeurtenis, vergelijkbaar met 'starten' of 'aanvangen'.

Meer leren →
empezar🔊A1

Dit is de meest algemene vertaling voor 'beginnen' en kan voor vrijwel elke situatie worden gebruikt, van een les tot een activiteit.

Meer leren →
iniciar🔊A1

Gebruik dit woord wanneer je een project, een vergadering of een formeel proces start.

Meer leren →
entrar🔊B1

Gebruik 'entrando' om aan te geven dat je een nieuwe fase, periode of situatie binnengaat.

Meer leren →
ponerse a🔊B2

Gebruik 'ponerse a' gevolgd door een infinitief om aan te geven dat je ergens actief aan begint, vaak met een gevoel van toewijding.

Meer leren →
nacer🔊B1

Gebruik 'nacer' (geboren worden) om te verwijzen naar het ontstaan of de oorsprong van iets, zoals een idee of een project.

Meer leren →
Dutch → Spaans

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

werkwoordA1algemeen
Gebruik dit voor een algemene start van een actie of gebeurtenis, vergelijkbaar met 'starten' of 'aanvangen'.
Een klein figuurtje stapt over een felgroene startlijn op een zandbaan, waarmee een race of reis begint, wat het starten van een algemene actie symboliseert.

Voorbeelden

Comenzamos el proyecto la próxima semana.

We beginnen het project volgende week.

Comienzo mi dieta el lunes.

Ik begin maandag aan mijn dieet.

¿A qué hora comienza la película?

Hoe laat begint de film?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Ze begonnen na het avondeten met studeren.

De E > IE Stamwisseling

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'comenzar' in 'ie' (comienzo, comienzas), behalve in de 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros) vormen, die comenzamos blijven.

Een Actie Starten

Wanneer je 'comenzar' gebruikt om aan te geven dat je een andere actie start, moet je de twee werkwoorden verbinden met het kleine woordje 'a': 'Comenzar a + werkwoord' (bijv. Comienzo a correr).

De 'A' als verbindingswoord vergeten

Fout:Comienzo estudiar ahora.

Correctie: Comienzo **a** estudiar ahora. (Gebruik altijd 'a' voor het volgende werkwoord.)

Spellingtruc voor de Verleden Tijd

Fout:Yo comenzé (uitgesproken als 'ko-men-SÉ').

Correctie: Yo com**e**ncé. (De 'z' verandert in een 'c' in de 'yo'-vorm van de verleden tijd om de klank correct te houden.)

empezar

/em-peh-SAR//em.peˈsaɾ/

werkwoordA1algemeen
Dit is de meest algemene vertaling voor 'beginnen' en kan voor vrijwel elke situatie worden gebruikt, van een les tot een activiteit.
Een cartoon-hardloper die de startlijn-tape doorbreekt aan het begin van een racebaan, wat de algemene betekenis van "empezar" (starten, beginnen) illustreert.

Voorbeelden

La película empieza a las ocho.

De film begint om acht uur.

La clase empieza a las nueve.

De les begint om negen uur.

¿A qué hora empieza la película?

Hoe laat begint de film?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

Ik ben vorige week aan een nieuwe baan begonnen.

De 'e' naar 'ie' Wisseling

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in 'empezar' in 'ie' voor de meeste vormen (yo, tú, él, ellos). Merk op dat 'nosotros' en 'vosotros' de oorspronkelijke 'e' behouden. Denk eraan als een 'stemhebbende stam' omdat de veranderende vormen een soort laarsvorm maken in de vervoegingstabel!

De 'z' naar 'c' Spellingregel

Om het juiste geluid te behouden, verandert de letter 'z' in een 'c' vóór een 'e'. Je ziet dit in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preteritum) ('empecé') en alle vormen van de aanvoegende wijs (subjuntivo) ('empiece', 'empieces', enzovoort).

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo *empezo* la tarea.

Correctie: Yo *empiezo* la tarea. Vergeet niet dat de 'e' in de tegenwoordige tijd voor de meeste vormen verandert in 'ie'.

iniciar

ee-nee-SYAR/i.niˈsjar/

werkwoordA1formeel/algemeen
Gebruik dit woord wanneer je een project, een vergadering of een formeel proces start.
Een hardloper in kleurrijke kleding die klaarstaat bij een startlijn op een heldere baan, klaar om vooruit te springen, wat het begin van een race symboliseert.

Voorbeelden

Debemos iniciar la discusión con calma.

We moeten de discussie rustig beginnen.

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

We moeten de vergadering stipt om tien uur starten.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

De president begon een nieuw onderzoek naar de zaak.

Transitief Gebruik

Wanneer je 'iniciar' op deze manier gebruikt, moet het altijd direct iets 'starten'. Bijvoorbeeld, 'iniciar el coche' (de auto starten).

Verwarring Starten/Beginnen

Fout:La clase inicia a las tres.

Correctie: De les begint om drie uur. ('Empezar' of 'comenzar' zijn meestal beter wanneer het onderwerp zelf begint, zoals een les of een film.)

entrar

en-TRAN-doh/enˈtɾan.do/

werkwoordsvorm (gerundium)B1algemeen
Gebruik 'entrando' om aan te geven dat je een nieuwe fase, periode of situatie binnengaat.
Een vrolijk persoon in professionele kleding staat naast een smetteloos, georganiseerd houten bureau in een licht kantoor, wat het begin of de start van een nieuwe baan symboliseert.

Voorbeelden

Estamos entrando en una nueva etapa de la vida.

We gaan een nieuwe levensfase in (beginnen aan).

Estamos entrando en una época de gran prosperidad económica.

We gaan een periode van grote economische welvaart in.

El equipo lleva meses entrando en calor antes de la competencia.

Het team is al maanden aan het opwarmen (letterlijk: in de hitte aan het komen) voor de competitie.

Ella está entrando al mundo de la política.

Zij stapt in de politiek.

Het voorzetsel 'En'

Wanneer 'entrando' figuurlijk wordt gebruikt om 'een fase starten' aan te duiden, vereist het bijna altijd het voorzetsel 'en': 'entrando en una nueva etapa' (in een nieuwe fase stappend).

ponerse a

/po-NER-me//poˈneɾme/

werkwoordB2algemeen
Gebruik 'ponerse a' gevolgd door een infinitief om aan te geven dat je ergens actief aan begint, vaak met een gevoel van toewijding.
Een hardloper die uit de startblokken op een atletiekbaan naar voren barst, wat beweging en de onmiddellijke start van een taak laat zien.

Voorbeelden

Me voy a poner a estudiar ahora mismo.

Ik ga me nu aan het studeren zetten (beginnen met studeren).

Tengo que ponerme a estudiar para el examen final.

Ik moet beginnen met studeren voor het eindexamen.

Después de comer, me voy a ponerme a limpiar la cocina.

Na het eten ga ik beginnen met de keuken schoonmaken.

De essentiële 'A'

Wanneer 'ponerme' 'beginnen met iets doen' betekent, MOET je het volgen met het kleine woordje 'a' en dan het werkwoord van de activiteit (infinitief): 'ponerme a + infinitief'.

De voorzetsel vergeten

Fout:Voy a ponerme leer el libro.

Correctie: Voy a ponerme a leer el libro. (De 'a' is vereist voor de betekenis 'beginnen met'.)

ponerse a

poh-NEHR-nohs/poˈneɾnos/

werkwoord (infinitief + voornaamwoord)B1algemeen
Gebruik 'ponernos a' (met 'nos') om aan te geven dat een groep mensen (inclusief de spreker) ergens samen aan begint.
Twee cartoonachtige lopers staan klaar bij een startlijn gemarkeerd op de grond, voorovergebogen, klaar om te beginnen met rennen.

Voorbeelden

Nos pondremos a trabajar después del almuerzo.

We zullen na de lunch beginnen met werken.

Después del descanso, necesitamos ponernos a trabajar de inmediato.

Na de pauze moeten we onmiddellijk beginnen met werken.

Si queremos terminar, tenemos que ponernos a escribir ahora mismo.

Als we willen eindigen, moeten we nu meteen beginnen met schrijven.

Een Actie Starten

Om 'beginnen met iets te doen' te betekenen, moet je 'ponernos' volgen met het voorzetsel 'a' en dan het actiewerkwoord (infinitief): ponernos a + [actie].

Het missen van de 'a'

Fout:Vamos a ponernos estudiar.

Correctie: Vamos a ponernos A estudiar. (De 'a' is vereist om 'ponerse' te koppelen aan de volgende actie, net zoals in het Nederlands vaak 'aan het' of 'met' wordt gebruikt.)

entrar

EN-tren/ˈen.tɾen/

werkwoordB1specifiek (onderwijs)
Gebruik 'entren' (derde persoon meervoud van 'entrar') om te verwijzen naar het beginnen aan een studie aan een instelling.
Een groene vlag die wordt gezwaaid naast een witte startlijn op een zandbaan, wat het begin van een evenement symboliseert.

Voorbeelden

Los estudiantes esperan que entren a la universidad pronto.

De studenten hopen dat ze binnenkort aan de universiteit beginnen.

Espero que entren en la universidad el próximo año.

Ik hoop dat ze volgend jaar met hun studie beginnen.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Wanneer ze de volwassenheid ingaan, zullen ze dit begrijpen.

Tijdsuitdrukkingen

Wanneer men spreekt over het starten van een nieuwe tijdsperiode of fase, werkt 'entrar' als 'instappen in' die tijd, en vereist het vaak de speciale werkwoordsvorm 'entren' als de start onzeker is of gewenst wordt.

nacer

nah-SEHR/naˈθeɾ/

werkwoordB1figuurlijk
Gebruik 'nacer' (geboren worden) om te verwijzen naar het ontstaan of de oorsprong van iets, zoals een idee of een project.
Een kleurrijke illustratie die een heldere, gloeiende gloeilamp toont die plotseling boven iemands hoofd verschijnt, wat een nieuw idee symboliseert.

Voorbeelden

La idea nació durante una conversación.

Het idee is tijdens een gesprek ontstaan (begonnen).

La idea de la aplicación nació en una cafetería.

Het idee voor de app is ontstaan in een koffietentje.

Una nueva esperanza nació después de la victoria.

Een nieuwe hoop ontstond na de overwinning.

Onpersoonlijk onderwerp

In deze figuurlijke zin is het 'onderwerp' dat 'nacer' ondergaat meestal een levenloos iets (zoals een idee of een beweging), geen persoon. Het werkwoord komt overeen met dat ding.

Verwarring tussen 'comenzar', 'empezar' en 'iniciar'

De meest gemaakte fout is het niet zien van het subtiele verschil tussen 'comenzar', 'empezar' en 'iniciar'. Hoewel ze vaak uitwisselbaar zijn, wordt 'iniciar' vaker gebruikt voor formele projecten of processen, terwijl 'comenzar' en 'empezar' algemener zijn.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.