Inklingo

acabar

afmaken?een taak of object voltooien,eindigen?iets tot een conclusie brengen
Ook:afronden?formal completion,voltooien?a project or homework

ah-kah-BAHR

/a.kaˈβaɾ/
WerkwoordA1regular ar
neutral
Een lachende berenwelp maakt een toren van houten blokken af door het laatste blokje bovenop te plaatsen.

Acabar betekent 'beëindigen' of 'afmaken', net als het voltooien van een taak of project.

acabar(Werkwoord)

A1regular ar

afmaken

?

een taak of object voltooien

,

eindigen

?

iets tot een conclusie brengen

Ook:

afronden

?

formal completion

,

voltooien

?

a project or homework

📝 In Actie

Necesito acabar este informe antes de las cinco.

A1

Ik moet dit rapport voor vijf uur afmaken.

La película acaba con un final inesperado.

A2

De film eindigt met een onverwachte conclusie.

¿Cuándo acabas de trabajar hoy?

A1

Wanneer ben je vandaag klaar met werken?

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acabar un proyectoeen project afmaken
  • acabar la carrerade studie/race afmaken

💡 Grammaticapunten

Eenvoudig Gebruik

Gebruik 'acabar' net als 'afmaken' in het Nederlands. Als je een taak hebt voltooid, zet je de taak direct na het werkwoord: Acabé la cena (Ik heb het avondeten op/af). In het Nederlands is de directe vertaling vaak 'opmaken' of 'afmaken'.

Een heldere glazen pot ligt leeg op tafel, wat symboliseert dat de voorraad op is.

Acabar kan 'opraken' betekenen, wanneer voorraden of middelen volledig uitgeput zijn.

acabar(Werkwoord)

A2regular ar

opraken

?

van voorraden of middelen

,

op zijn/op

?

wanneer iets weg is

Ook:

sterven

?

euphemistic/poetic use

📝 In Actie

Se me acabó la leche. ¿Puedes comprar más?

A2

De melk is op. Kun je meer kopen?

Cuando las vacaciones se acaben, tengo que volver al trabajo.

B1

Wanneer de vakantie voorbij is, moet ik terug naar het werk.

Si no bebes agua pronto, la batería del coche se acabará.

B1

Als je niet snel water drinkt, zal de accu van de auto leeg raken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • agotarse (uitputten/opraken)
  • extinguirse (uitsterven)

💡 Grammaticapunten

De Kracht van 'Se'

Wanneer iets vanzelf opraakt of eindigt, moet je 'se' gebruiken en het werkwoord vervoegen naar het ding dat op is (niet de persoon). Voorbeeld: El dinero se acabó (Het geld is opgeraakt). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'Het geld is op' zeggen zonder een equivalent voor 'se'.

Onopzettelijk Gebruik (A2/B1)

Om te zeggen 'Mij is de melk overkomen' (wat wij vertalen als 'Ik heb geen melk meer'), gebruikt het Spaans vaak de structuur 'Se me acabó X', waarbij het opraken 'mij' overkomt, maar het ding ('X') nog steeds het onderwerp is.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het vergeten van 'Se'

Fout:La gasolina acabó.

Correctie: La gasolina se acabó. (Je moet 'se' gebruiken als het ding zelf opraakt.)

Een kleine groene kikker rust vredig op een waterlelieblad, wat het eindresultaat van een reis langs een kronkelende beek illustreert.

Acabar betekent 'uiteindelijk eindigen' of 'uitkomen bij', wat de uiteindelijke uitkomst of het resultaat van een situatie beschrijft.

acabar(Werkwoord)

B1regular ar

uiteindelijk eindigen

?

een uiteindelijke uitkomst of resultaat beschrijven

Ook:

net iets gedaan hebben

?

Acabar de + infinitive

,

uiteindelijk iets doen

?

Acabar por + infinitive

📝 In Actie

Después de muchos intentos, acabaron comprando el coche rojo.

B1

Na vele pogingen kochten ze uiteindelijk de rode auto.

Acabo de llegar a la oficina, hace solo un minuto.

B1

Ik ben net op kantoor aangekomen, slechts een minuut geleden.

Si sigues mintiendo, vas a acabar metiéndote en problemas.

B2

Als je blijft liegen, kom je uiteindelijk in de problemen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acabar de + infinitivonet gedaan hebben
  • acabar + gerundiouiteindelijk [werkwoord] doen

💡 Grammaticapunten

Net Klaar (Acabar de)

'Acabar de' gevolgd door een werkwoord (infinitief) is de standaardmanier om te zeggen dat een actie heel recent heeft plaatsgevonden. Het is vergelijkbaar met 'Ik heb net gegeten' (Acabo de comer). Dit is een directe tegenhanger van de Nederlandse constructie 'net + voltooid deelwoord'.

Eindresultaat (Acabar + Gerundium)

Gebruik 'acabar' gevolgd door de -ando/-iendo vorm van een werkwoord om de toestand of actie te beschrijven die iemand na een proces bereikt: Acabó bailando (Zij is uiteindelijk gaan dansen).

❌ Veelgemaakte Fouten

Gebruik van 'acabar de' voor de toekomst

Fout:Acabo de ir mañana.

Correctie: 'Acabar de' verwijst alleen naar het onmiddellijke verleden. Gebruik 'Voy a ir' (Ik ga gaan) voor de toekomst.

⭐ Gebruikstips

Eenvoudige Vervanging

Als je in het Nederlands 'Ik heb net...' zegt, heb je bijna altijd 'Acabar de' nodig in het Spaans.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedacaba
yoacabo
acabas
ellos/ellas/ustedesacaban
nosotrosacabamos
vosotrosacabáis

imperfect

él/ella/ustedacababa
yoacababa
acababas
ellos/ellas/ustedesacababan
nosotrosacabábamos
vosotrosacababais

preterite

él/ella/ustedacabó
yoacabé
acabaste
ellos/ellas/ustedesacabaron
nosotrosacabamos
vosotrosacabasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedacabe
yoacabe
acabes
ellos/ellas/ustedesacaben
nosotrosacabemos
vosotrosacabéis

imperfect

él/ella/ustedacabara
yoacabara
acabaras
ellos/ellas/ustedesacabaran
nosotrosacabáramos
vosotrosacabarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acabar

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'acabar' om aan te geven dat een hulpbron volledig op is?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'acabar' en 'terminar'?

Ze zijn bijna identiek! Beide betekenen 'afmaken' of 'eindigen'. 'Acabar' komt iets vaker voor in alledaagse gesprekken, terwijl 'terminar' soms iets formeler kan klinken, maar je kunt ze meestal door elkaar gebruiken.

Waarom heeft 'acabar' soms 'se' en soms niet?

Wanneer jij degene bent die het afmaakt, gebruik je geen 'se' (Acabé mi trabajo = Ik heb mijn werk afgemaakt). Wanneer het ding zelf opraakt, kapot gaat, of zijn natuurlijke einde bereikt, moet je 'se' gebruiken (Se acabó el tiempo = De tijd is op/raakte op).