Inklingo

Hoe zeg je "afmaken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorafmakenis terminargebruik 'terminar' om het algemene idee van iets afronden of beëindigen uit te drukken, zoals huiswerk of een activiteit.

terminar🔊A1

Gebruik 'terminar' om het algemene idee van iets afronden of beëindigen uit te drukken, zoals huiswerk of een activiteit.

Meer leren →
acabar🔊A1

Gebruik 'acabar' om aan te geven dat een taak, project of object is voltooid, met de nadruk op het einde ervan.

Meer leren →
completar🔊A1

Gebruik 'completar' wanneer je een project, doel of een set van items wilt voltooien, waarbij de nadruk ligt op het aanvullen van wat ontbrak.

Meer leren →
rematar🔊B1

Gebruik 'rematar' om het laatste deel van iets af te ronden, zoals een maaltijd met een dessert, of om een taak met een laatste actie te voltooien.

Meer leren →
concluir🔊B1

Gebruik 'concluir' om het formele einde van een taak, gebeurtenis of discussie aan te geven, vaak met een gevoel van afronding.

Meer leren →
despachar🔊B2

Gebruik 'despachar' om aan te geven dat je iets snel en efficiënt hebt afgehandeld of voltooid, zoals een lijst met taken.

Meer leren →
terminando🔊A1

Dit is het gerundium van 'terminar' en wordt gebruikt om aan te geven dat je op dit moment bezig bent met het afronden van iets.

Meer leren →
liquidar🔊C1

Gebruik 'liquidar' in een specifieke context om aan te geven dat je iemand uitschakelt of een situatie definitief beëindigt, vaak met geweld.

Meer leren →
ultimar🔊C1

Gebruik 'ultimar' in een zeer specifieke en formele context om het doden van iemand aan te duiden, vaak in een conflict of arrestatie.

Meer leren →
Dutch → Spaans

terminar

ter-mee-NARteɾ.miˈnaɾ

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'terminar' om het algemene idee van iets afronden of beëindigen uit te drukken, zoals huiswerk of een activiteit.
Een kind plaatst het laatste stukje in een kleurrijke legpuzzel en maakt de afbeelding compleet.

Voorbeelden

Tengo que terminar mi tarea.

Ik moet mijn huiswerk afmaken.

¿A qué hora termina la película?

Hoe laat eindigt de film?

Cuando termines de leer, apaga la luz.

Als je klaar bent met lezen, doe dan het licht uit.

Zeggen dat je iets 'afgerond hebt'

Om te zeggen dat je een actie hebt voltooid, gebruik je het patroon 'terminar de' gevolgd door de basisvorm van het andere werkwoord. Bijvoorbeeld, 'Terminé de comer' betekent 'Ik was klaar met eten'.

Het vergeten van 'de'

Fout:Voy a terminar leer el libro.

Correctie: Voy a terminar de leer el libro. Wanneer je 'terminar' volgt met een andere actie (werkwoord), heb je bijna altijd het kleine woordje 'de' ertussen nodig.

acabar

ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'acabar' om aan te geven dat een taak, project of object is voltooid, met de nadruk op het einde ervan.
Een lachende berenwelp maakt een toren van houten blokken af door het laatste blokje bovenop te plaatsen.

Voorbeelden

Necesito acabar este informe antes de las cinco.

Ik moet dit rapport voor vijf uur afmaken.

La película acaba con un final inesperado.

De film eindigt met een onverwachte conclusie.

¿Cuándo acabas de trabajar hoy?

Wanneer ben je vandaag klaar met werken?

Eenvoudig Gebruik

Gebruik 'acabar' net als 'afmaken' in het Nederlands. Als je een taak hebt voltooid, zet je de taak direct na het werkwoord: Acabé la cena (Ik heb het avondeten op/af). In het Nederlands is de directe vertaling vaak 'opmaken' of 'afmaken'.

completar

kom-ple-TARkom.pleˈtaɾ

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'completar' wanneer je een project, doel of een set van items wilt voltooien, waarbij de nadruk ligt op het aanvullen van wat ontbrak.
Een vrolijk stripfiguur met een stift die een grote groene vink tekent over een eenvoudige tekening van een voltooide takenlijst.

Voorbeelden

Necesito completar la tarea antes de irme.

Ik moet het huiswerk voltooien voordat ik wegga.

Ella completó el maratón en menos de cuatro horas.

Ze finishte de marathon in minder dan vier uur.

¿Puedes completar las instrucciones que faltan?

Kun je de ontbrekende instructies aanvullen?

Een Regelmatige Werkwoord

Omdat 'completar' een regelmatig '-ar' werkwoord is, volgt het het meest voorkomende Spaanse vervoegingspatroon, wat het makkelijk maakt om te leren.

Gebruik van 'Terminar' versus 'Completar'

Fout:Het gebruik van 'Terminar' als je 'volledig maken' bedoelt (bv. 'Terminar la colección').

Correctie: 'Completar' impliceert vaak het opvullen van een leemte of het bereiken van 100%, terwijl 'terminar' gewoon betekent dat je stopt of iets beëindigt. In het Nederlands is dit verschil ook vaak aanwezig tussen 'afmaken' en 'voltooien/aanvullen'.

rematar

reh-mah-tahrre.maˈtaɾ

WerkwoordB1Neutraal
Gebruik 'rematar' om het laatste deel van iets af te ronden, zoals een maaltijd met een dessert, of om een taak met een laatste actie te voltooien.
Een persoon die een felrode kers bovenop een grote, geglazuurde chocoladetaart legt om deze af te maken.

Voorbeelden

Rematamos la cena con un postre de chocolate.

We maakten het diner af met een chocoladedessert.

Faltan unos detalles para rematar el informe.

Er ontbreken nog enkele details om het rapport af te maken.

Ella remató su discurso con una frase inspiradora.

Ze sloot haar toespraak af met een inspirerende zin.

Gebruik van 'con' om af te sluiten

Wanneer je dit woord gebruikt om te beschrijven hoe je een activiteit hebt afgesloten, gebruik dan het woord 'con' (met) er direct na, zoals 'Rematamos con café' (We sloten af met koffie).

Rematar vs. Terminar

Fout:Het gebruiken van 'rematar' voor het simpelweg stoppen van een actie.

Correctie: Gebruik 'terminar' voor simpelweg eindigen; gebruik 'rematar' wanneer je die laatste speciale toets of voltooiing toevoegt.

concluir

kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

WerkwoordB1Formeel
Gebruik 'concluir' om het formele einde van een taak, gebeurtenis of discussie aan te geven, vaak met een gevoel van afronding.
Een persoon die het laatste stukje in een voltooide legpuzzel legt.

Voorbeelden

El profesor concluyó la clase con una pregunta interesante.

De leraar rondde de les af met een interessante vraag.

Debemos concluir este informe para mañana por la mañana.

We moeten dit rapport voor morgenochtend afronden.

La ceremonia de premiación concluyó con fuegos artificiales.

De prijsuitreiking eindigde met vuurwerk.

De 'Y' Spellingverandering

Bij dit werkwoord moet je de 'i' vervangen door een 'y' telkens als de 'i' tussen twee klinkers zou staan. Dit houdt de klank duidelijk. Zeg bijvoorbeeld 'él concluye' in plaats van 'concluie'.

Formele Toon

Hoewel 'terminar' wordt gebruikt voor alledaagse taken zoals het afmaken van een boterham, klinkt 'concluir' wat gepolijster en wordt het vaak gebruikt voor gebeurtenissen, vergaderingen of academisch werk.

Het missen van de 'Y'

Fout:Él conclue el trabajo.

Correctie: Él concluye el trabajo. Onthoud dat werkwoorden die eindigen op -uir (zoals 'concluir') bijna altijd een 'y' krijgen in de tegenwoordige tijd als de uitgang niet met een 'i' begint.

despachar

des-pah-CHARdespaˈt͡ʃaɾ

WerkwoordB2Neutraal
Gebruik 'despachar' om aan te geven dat je iets snel en efficiënt hebt afgehandeld of voltooid, zoals een lijst met taken.
Een geordende stapel kleurrijke ordners op een schoon bureau naast een pen.

Voorbeelden

Despachó todos los correos en una hora.

Hij handelde alle e-mails in een uur af.

El jefe lo despachó sin darle explicaciones.

De baas ontsloeg hem zonder uitleg te geven.

Tenemos que despachar este asunto hoy mismo.

We moeten deze zaak vandaag nog afhandelen/afmaken.

Acties afhandelen

Wanneer dit woord voor taken wordt gebruikt, impliceert het snelheid en efficiëntie. Het is alsof je zegt 'een taak wegwerken' in het Nederlands.

terminando

ter-mee-NAN-dohtermiˈnando

Werkwoord (Gerundium)A1Neutraal
Dit is het gerundium van 'terminar' en wordt gebruikt om aan te geven dat je op dit moment bezig bent met het afronden van iets.
Een kind dat het laatste kleurrijke stukje in een legpuzzel legt.

Voorbeelden

Estoy terminando mi café ahora mismo.

Ik ben nu mijn koffie aan het opdrinken.

Ellos están terminando el proyecto esta tarde.

Zij zijn vanmiddag het project aan het afronden.

Sigue terminando tus deberes y luego podemos salir.

Blijf je huiswerk afmaken en dan kunnen we weggaan.

De '-ando' Uitgang

In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan een werkwoord vergelijkbaar met het gebruik van de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (de '-end' vorm) in het Nederlands (bijv. 'lopend', 'etend'). Het beschrijft een actie die nu plaatsvindt.

Gebruik van 'Estar'

Om te zeggen 'Ik ben aan het afronden', combineer je 'terminando' met het werkwoord 'estar' (zijn).

Einde vs. terminando

Fout:Het gebruiken van 'terminando' als zelfstandig naamwoord, zoals 'El terminando de la película fue triste.'

Correctie: Gebruik 'el final' voor het zelfstandig naamwoord. 'Terminando' wordt alleen gebruikt voor de actie van afronden.

liquidar

lee-kee-dahrlikiˈðar

WerkwoordC1Informeel/Specifiek
Gebruik 'liquidar' in een specifieke context om aan te geven dat je iemand uitschakelt of een situatie definitief beëindigt, vaak met geweld.
Een enkele schaakkoning die omgevallen ligt op een geblokt bord.

Voorbeelden

En la película, el espía liquidó al villano.

In de film schakelde de spion de schurk uit.

Nuestro equipo liquidó al rival en la primera parte.

Ons team maakte de rivaal in de eerste helft af.

ultimar

ool-tee-MAHRultiˈmaɾ

WerkwoordC1Formeel/Specifiek
Gebruik 'ultimar' in een zeer specifieke en formele context om het doden van iemand aan te duiden, vaak in een conflict of arrestatie.
Een gevallen houten speelgoedsoldaatje dat op een plat oppervlak ligt.

Voorbeelden

El delincuente fue ultimado por la policía en el tiroteo.

De crimineel werd door de politie gedood in het vuurgevecht.

Fue ultimado de tres disparos según el informe forense.

Hij werd gedood door drie schoten volgens het forensische rapport.

Journalistiek Eufemisme

Deze betekenis wordt vaak in kranten gebruikt als een meer formele of klinische manier om te zeggen dat iemand is gedood, vergelijkbaar met 'omgekomen' in Nederlands nieuws.

Terminar vs. Acabar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'terminar' en 'acabar'. Beide betekenen 'afmaken' of 'beëindigen', maar 'terminar' is algemener, terwijl 'acabar' meer de nadruk legt op het voltooien of het einde van iets. In veel gevallen zijn ze uitwisselbaar, maar let op de nuances.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.