Inklingo

Hoe zeg je "afbetalen" in het Spaans

Dutch → Spaans

saldar

sal-darsalˈdaɾ

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'saldar' als je het hebt over het volledig vereffenen van een schuld, zoals een lening of een openstaande rekening bij een financiële instelling.
Een hand die de laatste munt in een grote keramische spaarpot legt om een schuld te vereffenen.

Voorbeelden

Necesito saldar mi deuda con el banco este mes.

Ik moet deze maand mijn schuld bij de bank afbetalen.

La tienda va a saldar toda la ropa de verano.

De winkel gaat alle zomerkleding uitverkopen.

El equipo saldó el encuentro con una victoria.

Het team sloot de wedstrijd af met een overwinning.

Saldar vs. Pagar

Terwijl 'pagar' simpelweg betekent geld geven voor iets, betekent 'saldar' specifiek iets volledig afbetalen zodat er niets meer verschuldigd is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'afbetalen' versus 'betalen'.

Gebruik van 'con'

Als je wilt zeggen HOE je iets hebt afgesloten, gebruik je 'con'. Bijvoorbeeld: 'Saldó la deuda con un último pago' (Hij betaalde de schuld af met een laatste betaling).

Gebruik voor alledaagse kleine betalingen

Fout:Voy a saldar el café.

Correctie: Voy a pagar el café.

liquidar

lee-kee-dahrlikiˈðar

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'liquidar' om aan te geven dat een schuld of rekening volledig is betaald, vaak met de nadruk op het 'afhandelen' of 'afsluiten' ervan, zoals een hypotheek.
Een hand die een laatste gouden munt op een stapel munten op een houten tafel legt.

Voorbeelden

Por fin pudimos liquidar la hipoteca de la casa.

We konden eindelijk de hypotheek van het huis afbetalen.

Debes liquidar tu cuenta antes de irte.

Je moet je rekening vereffenen voordat je vertrekt.

La empresa liquidó todas sus deudas pendientes.

Het bedrijf heeft al zijn openstaande schulden vereffend.

Een Regelmatige Actie

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar, dus het is heel voorspelbaar om te vervoegen.

Spellingwijziging Alert

In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (Preterite) verandert het in 'liquidé' (met een 'qu') om de harde 'k'-klank te behouden.

Afbetalen vs. Gewoon Betalen

Fout:Het gebruik van 'pagar' als je bedoelt dat je de hele schuld hebt afgerond.

Correctie: Gebruik 'liquidar' om te benadrukken dat de schuld nu nul is en volledig is afgerond.

cancelar

kahn-seh-LAHRkan.seˈlaɾ

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'cancelar' specifiek voor het betalen van een rekening om te voorkomen dat een dienst wordt stopgezet of geannuleerd.
Een close-up van een hand die een stapel papieren bankbiljetten en enkele munten op een kleine, gevouwen papieren rekening legt, wat de betaling aangeeft.

Voorbeelden

Voy a cancelar la factura de luz antes de que corten el servicio.

Ik ga de elektriciteitsrekening betalen voordat ze de dienst afsluiten.

Ellos lograron cancelar todas sus deudas hipotecarias.

Ze zijn erin geslaagd al hun hypotheekschulden af te lossen.

Pagar versus Cancelar

'Pagar' is het algemene woord voor betalen. 'Cancelar' wordt vaak gebruikt bij het vereffenen van een specifieke, grote rekening of schuld, wat het een iets formeler of definitiever gevoel geeft.

Verwarring tussen 'saldar', 'liquidar' en 'cancelar'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'saldar' en 'liquidar' bij het betalen van schulden. 'Saldar' focust meer op het wegwerken van de schuld zelf, terwijl 'liquidar' de nadruk legt op het definitief afhandelen van een financiële verplichting, zoals een hypotheek.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.