Hoe zeg je "annuleren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “annuleren” is “anular” — gebruik 'anular' voor het annuleren van afspraken, vluchten, reserveringen of plannen die al vaststonden.
anular
ah-noo-laranuˈlaɾ

Voorbeelden
Tuve que anular mi cita con el médico.
Ik moest mijn doktersafspraak annuleren.
El árbitro decidió anular el gol.
De scheidsrechter besloot het doelpunt af te keuren.
El tribunal puede anular el contrato si hay errores.
De rechtbank kan het contract ongeldig verklaren als er fouten zijn.
Anular vs. Cancelar
Hoewel beide 'annuleren' betekenen, impliceert 'anular' vaak iets ongeldig maken alsof het nooit heeft bestaan (zoals een contract of een doelpunt), terwijl 'cancelar' vaker wordt gebruikt om een geplande gebeurtenis te stoppen. Vergelijkbaar met het Nederlandse 'ongeldig verklaren' versus 'afzeggen'.
Het voltooid deelwoord gebruiken
Je kunt 'anulado' gebruiken als bijvoeglijk naamwoord. Bijvoorbeeld: 'El vuelo está anulado' (De vlucht is geannuleerd).
De 'verwijderen'-valkuil
Fout: “Het gebruiken van 'anular' als je 'verwijderen' bedoelt voor een computerbestand.”
Correctie: Gebruik 'borrar' of 'eliminar' voor computerbestanden; 'anular' is voor plannen of juridische zaken.
cancelar
kahn-seh-LAHRkan.seˈlaɾ

Voorbeelden
Tuvimos que cancelar el viaje por la lluvia.
We moesten de reis annuleren vanwege de regen.
¿Podemos cancelar mi reservación para esta noche?
Kunnen we mijn reservering voor vanavond annuleren?
La reunión se canceló a última hora.
De vergadering werd op het laatste moment geannuleerd. (Gebruikt de reflexieve vorm 'cancelarse')
De Reflexieve Vorm
Je kunt 'cancelarse' gebruiken (zoals 'se canceló') wanneer het evenement zichzelf annuleert, of wanneer je niet vermeldt wie de annulering heeft uitgevoerd. Dit is gebruikelijk voor passieve zinnen.
Gebruik van 'Cancelar' voor Abonnementen
Fout: “Het gebruik van 'cancelar' als je 'je uitschrijven' van een e-maillijst bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'je afmelden' of 'het abonnement opzeggen' in plaats van 'cancelar' voor digitale diensten.
suspender
soos-pen-DEHRsuspenˈdeɾ

Voorbeelden
Han suspendido el partido por la lluvia.
Ze hebben het spel geannuleerd vanwege de regen.
El servicio de trenes ha sido suspendido temporalmente.
De treindienst is tijdelijk opgeschort.
Tuvieron que suspender la reunión a última hora.
Ze moesten de vergadering op het laatste moment afblazen.
Suspender versus Cancelar
Hoewel vaak door elkaar gebruikt, impliceert 'suspender' een tijdelijke stop of een vertraging, terwijl 'cancelar' permanenter klinkt.
Verwarring met fysiek 'ophangen'
Fout: “Quiero suspender mi suscripción.”
Correctie: Quiero cancelar mi suscripción. Gebruik 'suspender' voor evenementen of officiële processen, 'cancelar' voor diensten of lidmaatschappen.
abortar
ah-bor-TARaβoɾˈtaɾ

Voorbeelden
El capitán tuvo que abortar el despegue en el último segundo.
De piloot moest de lancering op het laatste moment afbreken.
Tuvimos que abortar el plan porque empezó a llover.
We moesten het plan afgelasten omdat het begon te regenen.
El sistema abortó la instalación automáticamente por un error.
Het systeem heeft de installatie automatisch afgebroken vanwege een fout.
Gebruik van 'lo' met abortar
In het Spaans moet je, als je 'het' (een plan of missie) afbreekt, het woord 'lo' of 'la' vóór het werkwoord plaatsen, zoals 'Lo abortaron' (Ze hebben het afgebroken).
Het is volkomen regelmatig
In tegenstelling tot veel gangbare Spaanse werkwoorden, volgt dit werkwoord exact het standaard -ar patroon. Je hoeft je geen zorgen te maken over verborgen spellingwijzigingen.
Verkeerd gebruik van 'cancelar'
Fout: “Het gebruik van 'cancelar' voor een raketlancering die al in de aftelprocedure zit.”
Correctie: Gebruik 'abortar' wanneer een proces al in gang is gezet en plotseling moet worden gestopt.
eliminar
eh-lee-mee-NAReli.miˈnaɾ

Voorbeelden
Por favor, elimina ese archivo de tu computadora, es demasiado viejo.
Verwijder dat bestand alstublieft van uw computer, het is te oud.
Tu cuenta de usuario será eliminada si no la usas en seis meses.
Uw gebruikersaccount wordt verwijderd als u het zes maanden niet gebruikt.
Het Gebruik van het Wederkerend Voornaamwoord
Om te zeggen dat iets 'verwijderd is' zonder te zeggen wie het heeft gedaan, gebruikt Spaans vaak de wederkerende vorm: 'Se eliminó la foto' (De foto is verwijderd). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'De foto is gewist/verwijderd'.
Te veel 'Eliminar' Gebruiken
Fout: “Quiero eliminar este error en mi texto.”
Correctie: Ik wil deze fout in mijn tekst wissen/corrigeren. ('Borrar' is natuurlijker voor het wissen van kleine fouten.)
suprimir
soo-pree-MEERsupɾiˈmiɾ

Voorbeelden
El ayuntamiento va a suprimir el tráfico en el centro.
De gemeenteraad gaat het verkeer in het centrum elimineren.
Han decidido suprimir los exámenes finales este año.
Ze hebben besloten om de eindexamens dit jaar af te schaffen.
Es necesario suprimir los gastos innecesarios.
Het is noodzakelijk om onnodige uitgaven te elimineren.
Perfect Regelmatig
Dit werkwoord volgt precies het patroon van 'vivir'. Je hoeft je geen zorgen te maken over onverwachte spellingwijzigingen of stamverschuivingen.
Objecten verwijderen versus bestanden wissen
Fout: “Suprimir el archivo.”
Correctie: Borrar el archivo.
Veelvoorkomende verwarring
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





