abortar
“abortar” betekent “afbreken” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
afbreken, annuleren
Ook: afgelasten
📝 In Actie
El capitán tuvo que abortar el despegue en el último segundo.
B1De piloot moest de landing op het laatste moment afbreken.
Tuvimos que abortar el plan porque empezó a llover.
A2We moesten het plan afgelasten omdat het begon te regenen.
El sistema abortó la instalación automáticamente por un error.
B2Het systeem heeft de installatie automatisch afgebroken vanwege een fout.
een abortus plegen
Ook: een miskraam hebben
📝 In Actie
Ella decidió abortar en una clínica privada.
B2Ze besloot een abortus te plegen in een privékliniek.
El derecho a abortar es un tema de debate en muchos países.
C1Het recht om een abortus te plegen is in veel landen een discussiepunt.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: abortar
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'abortar' correct in een technische context?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'abortare', wat de handeling beschrijft van het niet correct geboren worden. Het komt van 'ab-' (weg/van) en 'oriri' (opkomen of geboren worden).
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan 'abortar' gebruikt worden voor een vergadering?
Meestal niet. Gebruik voor een vergadering 'cancelar' (annuleren) of 'posponer' (uitstellen). 'Abortar' is gereserveerd voor projecten, missies of processen die 'bezig' of 'actief' zijn.
Verandert 'abortar' van stam zoals 'contar' (cuento)?
Nee. Veel cursisten denken dat het kan veranderen naar 'abierto' of 'aburto', maar het blijft 'aborto', 'abortas', etc. Het is 100% regelmatig.
Hoe zeg ik 'miskraam' zonder de klinische klank van 'abortar'?
De meest natuurlijke manier om te zeggen dat iemand een miskraam heeft gehad, is 'perder el bebé' (de baby verliezen) of 'tener un aborto espontáneo' (een spontane abortus hebben).

