cortar
kor-tar
/koɾˈtaɾ/
Cortar: Knippen/snijden (met een schaar, mes, etc.).
cortar(Werkwoord)
knippen
?met een schaar, mes, etc.
,snijden
?voedsel
hakken
?vegetables, wood
,maaien
?grass
📝 In Actie
Necesito cortar la carne en trozos pequeños para la cena.
A1Ik moet het vlees in kleine stukjes snijden voor het avondeten.
¿Puedes cortar el césped hoy? Está muy largo.
A2Kun jij vandaag het gras maaien? Het is erg lang.
Ten cuidado de no cortarte el dedo con ese cuchillo.
B1Pas op dat je je vinger niet snijdt met dat mes.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'Se' bij ongelukken
Wanneer men het heeft over per ongeluk jezelf snijden, gebruikt het Spaans vaak de 'se'-constructie: 'Se me cortó el dedo' (De vinger sneed zichzelf aan mij), wat betekent 'Ik sneed per ongeluk mijn vinger'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'cortar' en 'romper'
Fout: “Het gebruiken van 'romper' (breken) als men 'cortar' (snijden met een blad) bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'cortar' voor nette scheidingen (papier, haar) en 'romper' voor scheuren of verbrijzelen (glas, beloften).
⭐ Gebruikstips
Veelgebruikt gereedschap
Als je een scherp voorwerp gebruikt (zoals een schaar of een mes), zul je bijna altijd 'cortar' gebruiken.

Cortar: Uitzetten (stroom of watertoevoer).
cortar(Werkwoord)
uitzetten
?stroom- of watertoevoer
,onderbreken
?een gesprek of signaal
stoppen
?a flow or circulation
,ophangen
?a phone call (in some regions)
📝 In Actie
Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.
B1Als je de rekening niet betaalt, zetten ze je telefoon af.
El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.
B2De presentator onderbrak het interview omdat er geen tijd meer was.
La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.
B1De zware regenval onderbrak het tv-signaal.
💡 Grammaticapunten
Passieve constructie
Deze betekenis komt vaak voor in de lijdende vorm, waarbij een storing wordt beschreven: 'La luz fue cortada' (Het licht werd afgesloten), of gebruikelijker, 'Se cortó la luz' (De stroom viel uit).
⭐ Gebruikstips
Nutsbedrijven
Gebruik 'cortar' voor elke voorziening die stopt met stromen: water ('el agua'), gas ('el gas') of elektriciteit ('la luz').

Cortar: Een relatie beëindigen.
cortar(Werkwoord)
uitmaken
?een romantische relatie beëindigen
verlegen/beschaamd worden
?when used reflexively: 'cortarse'
,schiften
?food, like milk
📝 In Actie
Mi hermana y su novio cortaron la semana pasada.
B2Mijn zus en haar vriend hebben het vorige week uitgemaakt.
Cada vez que habla con ella, se corta y no dice nada.
B2Telkens als hij met haar praat, wordt hij verlegen en zegt hij niets.
¡Qué pena! La leche se cortó y ya no sirve.
C1Wat jammer! De melk is geschift en niet meer bruikbaar.
💡 Grammaticapunten
Het reflexieve 'Cortarse'
Wanneer je 'cortarse' gebruikt (met 'me, te, se, nos'), betekent het dat de actie intern bij jou gebeurt, meestal duidend op verlegenheid of schaamte.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'cortar' transitief voor relaties
Fout: “Zeggen: 'Yo corté a mi novia.'”
Correctie: Gebruik altijd 'cortar con' bij uitmaken: 'Corté con mi novia' (Ik heb het uitgemaakt met mijn vriendin).
⭐ Gebruikstips
Relatiestatus
In veel Spaanssprekende landen is simpelweg 'cortaron' zeggen de snelste en meest gebruikelijke manier om te zeggen 'ze hebben het uitgemaakt'.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cortar
Vraag 1 van 2
Welke betekenis van 'cortar' wordt gebruikt als iemand midden in een zin stopt met praten omdat hij nerveus is?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Hoe zeg ik 'iemand afsnijden' in het verkeer?
Hoewel 'cortar' kan betekenen onderbreken, is voor verkeer de uitdrukking 'cerrar el paso' (de weg versperren) of 'cerrar el camino' gebruikelijker en natuurlijker.
Is 'cortado' alleen het voltooid deelwoord, of is het ook een zelfstandig naamwoord?
'Cortado' is beide! Het is het voltooid deelwoord ('gesneden'), maar het is ook een zeer gebruikelijk zelfstandig naamwoord dat verwijst naar een klein kopje koffie met een scheutje melk, letterlijk 'gesneden' (verwijzend naar de melk die de sterke koffie 'snijdt').