Inklingo

cortar

knippen?met een schaar, mes, etc.,snijden?voedsel
Ook:hakken?vegetables, wood,maaien?grass

kor-tar

/koɾˈtaɾ/
WerkwoordA1regular ar
neutral
Een schaar die een strook blauw papier knipt.

Cortar: Knippen/snijden (met een schaar, mes, etc.).

cortar(Werkwoord)

A1regular ar

knippen

?

met een schaar, mes, etc.

,

snijden

?

voedsel

Ook:

hakken

?

vegetables, wood

,

maaien

?

grass

📝 In Actie

Necesito cortar la carne en trozos pequeños para la cena.

A1

Ik moet het vlees in kleine stukjes snijden voor het avondeten.

¿Puedes cortar el césped hoy? Está muy largo.

A2

Kun jij vandaag het gras maaien? Het is erg lang.

Ten cuidado de no cortarte el dedo con ese cuchillo.

B1

Pas op dat je je vinger niet snijdt met dat mes.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • seccionar (in secties verdelen)
  • rebanar (in plakken snijden)

Veelvoorkomende Collocaties

  • cortar el pelohet haar knippen
  • cortar una telaeen stof knippen

💡 Grammaticapunten

Gebruik van 'Se' bij ongelukken

Wanneer men het heeft over per ongeluk jezelf snijden, gebruikt het Spaans vaak de 'se'-constructie: 'Se me cortó el dedo' (De vinger sneed zichzelf aan mij), wat betekent 'Ik sneed per ongeluk mijn vinger'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen 'cortar' en 'romper'

Fout:Het gebruiken van 'romper' (breken) als men 'cortar' (snijden met een blad) bedoelt.

Correctie: Gebruik 'cortar' voor nette scheidingen (papier, haar) en 'romper' voor scheuren of verbrijzelen (glas, beloften).

⭐ Gebruikstips

Veelgebruikt gereedschap

Als je een scherp voorwerp gebruikt (zoals een schaar of een mes), zul je bijna altijd 'cortar' gebruiken.

Een hand die een zilveren waterkraan dichtdraait.

Cortar: Uitzetten (stroom of watertoevoer).

cortar(Werkwoord)

B1regular ar

uitzetten

?

stroom- of watertoevoer

,

onderbreken

?

een gesprek of signaal

Ook:

stoppen

?

a flow or circulation

,

ophangen

?

a phone call (in some regions)

📝 In Actie

Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.

B1

Als je de rekening niet betaalt, zetten ze je telefoon af.

El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.

B2

De presentator onderbrak het interview omdat er geen tijd meer was.

La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.

B1

De zware regenval onderbrak het tv-signaal.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • cortar la luzde stroom afsluiten
  • cortar la comunicaciónde communicatie verbreken

💡 Grammaticapunten

Passieve constructie

Deze betekenis komt vaak voor in de lijdende vorm, waarbij een storing wordt beschreven: 'La luz fue cortada' (Het licht werd afgesloten), of gebruikelijker, 'Se cortó la luz' (De stroom viel uit).

⭐ Gebruikstips

Nutsbedrijven

Gebruik 'cortar' voor elke voorziening die stopt met stromen: water ('el agua'), gas ('el gas') of elektriciteit ('la luz').

Twee helften van een groot, gestileerd rood hart dat zichtbaar uit elkaar is getrokken.

Cortar: Een relatie beëindigen.

cortar(Werkwoord)

B2regular ar

uitmaken

?

een romantische relatie beëindigen

Ook:

verlegen/beschaamd worden

?

when used reflexively: 'cortarse'

,

schiften

?

food, like milk

📝 In Actie

Mi hermana y su novio cortaron la semana pasada.

B2

Mijn zus en haar vriend hebben het vorige week uitgemaakt.

Cada vez que habla con ella, se corta y no dice nada.

B2

Telkens als hij met haar praat, wordt hij verlegen en zegt hij niets.

¡Qué pena! La leche se cortó y ya no sirve.

C1

Wat jammer! De melk is geschift en niet meer bruikbaar.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • terminar (beëindigen)
  • avergonzarse (zich schamen)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • cortar con alguienhet uitmaken met iemand
  • cortarse la digestiónindigestie krijgen

💡 Grammaticapunten

Het reflexieve 'Cortarse'

Wanneer je 'cortarse' gebruikt (met 'me, te, se, nos'), betekent het dat de actie intern bij jou gebeurt, meestal duidend op verlegenheid of schaamte.

❌ Veelgemaakte Fouten

Gebruik van 'cortar' transitief voor relaties

Fout:Zeggen: 'Yo corté a mi novia.'

Correctie: Gebruik altijd 'cortar con' bij uitmaken: 'Corté con mi novia' (Ik heb het uitgemaakt met mijn vriendin).

⭐ Gebruikstips

Relatiestatus

In veel Spaanssprekende landen is simpelweg 'cortaron' zeggen de snelste en meest gebruikelijke manier om te zeggen 'ze hebben het uitgemaakt'.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedcorta
yocorto
cortas
ellos/ellas/ustedescortan
nosotroscortamos
vosotroscortáis

imperfect

él/ella/ustedcortaba
yocortaba
cortabas
ellos/ellas/ustedescortaban
nosotroscortábamos
vosotroscortabais

preterite

él/ella/ustedcortó
yocorté
cortaste
ellos/ellas/ustedescortaron
nosotroscortamos
vosotroscortasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcorte
yocorte
cortes
ellos/ellas/ustedescorten
nosotroscortemos
vosotroscortéis

imperfect

él/ella/ustedcortara
yocortara
cortaras
ellos/ellas/ustedescortaran
nosotroscortáramos
vosotroscortarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: cortar

Vraag 1 van 2

Welke betekenis van 'cortar' wordt gebruikt als iemand midden in een zin stopt met praten omdat hij nerveus is?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

cortado(gesneden (voltooid deelwoord/bijvoeglijk naamwoord); koffie met melk) - Bijvoeglijk naamwoord / Zelfstandig naamwoord

Veelgestelde Vragen

Hoe zeg ik 'iemand afsnijden' in het verkeer?

Hoewel 'cortar' kan betekenen onderbreken, is voor verkeer de uitdrukking 'cerrar el paso' (de weg versperren) of 'cerrar el camino' gebruikelijker en natuurlijker.

Is 'cortado' alleen het voltooid deelwoord, of is het ook een zelfstandig naamwoord?

'Cortado' is beide! Het is het voltooid deelwoord ('gesneden'), maar het is ook een zeer gebruikelijk zelfstandig naamwoord dat verwijst naar een klein kopje koffie met een scheutje melk, letterlijk 'gesneden' (verwijzend naar de melk die de sterke koffie 'snijdt').