cortado
“cortado” betekent “cortado” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
cortado, espresso met een scheutje melk
Ook: macchiato
📝 In Actie
¿Me pones un cortado, por favor?
A1Zou je me een cortado willen geven, alstublieft?
En España, el cortado es muy popular a media mañana.
A2In Spanje is de cortado erg populair halverwege de ochtend.
gesneden, onderbroken
Ook: ingekort
📝 In Actie
El hilo está cortado, no podemos coser.
B1Het garen is gesneden; we kunnen niet naaien.
Se quedó sin batería y la llamada fue cortada.
B2De batterij was leeg en het gesprek werd onderbroken.
verlegen, sprakeloos
Ook: verlegen
📝 In Actie
Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.
B2Toen ze hem de vraag stelden, was hij compleet sprakeloos (of verlegen).
Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.
C1Hij was zo verlegen dat hij geen woord kon uitbrengen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "cortado" in het Spaans:
cortado→gesneden→ingekort→macchiato→onderbroken→sprakeloos→verlegen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cortado
Vraag 1 van 2
Welke betekenis van 'cortado' wordt gebruikt in de zin: 'El actor se quedó cortado al olvidar su diálogo'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord 'cortado' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'cortar' (snijden). 'Cortar' komt van het Vulgair Latijnse *curtare*, wat 'verkorten' betekent, wat op zijn beurt verwant is aan het Latijnse woord *curtus* (kort of onvolledig).
Eerste vermelding: The verb 'cortar' has roots dating back to early Romance languages.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen een 'cortado' en een 'café con leche'?
Een 'cortado' is voornamelijk espresso met slechts een scheutje melk—het is sterker en kleiner. Een 'café con leche' is over het algemeen half koffie en half melk en is veel groter en milder.
Kan ik 'cortada' gebruiken?
Ja! Omdat 'cortado' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het geslacht van het ding waarnaar het verwijst. Als je het hebt over een vrouwelijk ding, zoals 'la tela' (de stof), zou je zeggen 'la tela está cortada'.


