Inklingo

avergonzado

ah-ver-gon-SAH-doha.βeɾ.ɣonˈsa.ðo

avergonzado betekent beschaamd in het Spaans (gevoel van schaamte of schuld).

beschaamd, verlegen

Ook: beschaamd kijkend
Een kind zit alleen op de grond, ineengedoken en verbergt zijn gezicht volledig in zijn handen, wat diepe schaamte of verlegenheid uitdrukt.

📝 In Actie

Estaba muy avergonzado después de caerse frente a todos.

A2

Hij was erg beschaamd nadat hij voor iedereen was gevallen.

Ella se sintió avergonzada por el comentario que hizo.

B1

Ze voelde zich beschaamd over de opmerking die ze maakte.

Los niños se quedaron en silencio, avergonzados de su travesura.

B2

De kinderen bleven stil, beschaamd door hun ondeugd.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • apenado (bedroefd/verdrietig)
  • sonrojado (blozend)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • estar avergonzadobeschaamd/verlegen zijn (toestand)
  • ponerse avergonzadobeschaamd worden

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "avergonzado" in het Spaans:

beschaamdbeschaamd kijkendverlegen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: avergonzado

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt correct de vrouwelijke meervoudsvorm van het woord?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
avergonzar(iemand schaamte aanjagen/beschaamd maken)Werkwoord
vergüenza(schaamte/verlegenheid)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Dit woord komt van het werkwoord 'avergonzar', dat zelf is opgebouwd uit het Spaanse zelfstandig naamwoord 'vergüenza' (schaamte). Het is uiteindelijk terug te voeren op Vulgair Latijnse woorden die verband houden met bescheidenheid en verlegenheid.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: envergonhado

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'avergonzado' en 'embarazada'?

Dit is een beroemde valse vriend! 'Avergonzado' betekent 'beschaamd' of 'verlegen'. Het Spaanse woord 'embarazada' (let op de extra 'a') betekent 'zwanger'. Verwar ze niet!

Waarom wordt 'avergonzado' met 'estar' gebruikt en niet met 'ser'?

'Avergonzado' beschrijft een emotionele toestand die kan veranderen—je bent nu beschaamd, maar dat zul je niet voor altijd zijn. We gebruiken 'estar' voor tijdelijke gevoelens en toestanden.