Inklingo

Hoe zeg je "beschaamd" in het Spaans

Dutch → Spaans

avergonzado

ah-ver-gon-SAH-doh/a.βeɾ.ɣonˈsa.ðo/

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik dit woord wanneer je het gevoel van schaamte of schuld wilt uitdrukken na een ongemakkelijke of gênante situatie, vaak veroorzaakt door eigen handelen.
Een kind zit alleen op de grond, ineengedoken en verbergt zijn gezicht volledig in zijn handen, wat diepe schaamte of verlegenheid uitdrukt.

Voorbeelden

Me sentí muy avergonzado cuando olvidé el nombre de mi jefe.

Ik voelde me erg beschaamd toen ik de naam van mijn baas vergat.

Estaba muy avergonzado después de caerse frente a todos.

Hij was erg beschaamd nadat hij voor iedereen was gevallen.

Ella se sintió avergonzada por el comentario que hizo.

Ze voelde zich beschaamd over de opmerking die ze maakte.

Los niños se quedaron en silencio, avergonzados de su travesura.

De kinderen bleven stil, beschaamd door hun ondeugd.

Naamvallen (Accord van het Adjectief)

Aangezien dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat je beschrijft: 'avergonzada' (vrl.), 'avergonzados' (m. mv.), 'avergonzadas' (vrl. mv.).

Verwarring van de werkwoorden

Fout:Soy avergonzado (Gebruik van 'ser')

Correctie: Estoy avergonzado (Gebruik van 'estar'). Schaamte voelen is een tijdelijke emotionele toestand, dus je moet het werkwoord 'estar' gebruiken om het te beschrijven.

vergonzoso

vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik dit woord om iemand te beschrijven die van nature timide, verlegen of schuchter is, en zich vaak ongemakkelijk voelt in sociale situaties.
Een klein, verlegen personage dat zich gedeeltelijk achter een grote, felgroene boomstam verbergt en nerveus met één oog gluurt.

Voorbeelden

Él es demasiado vergonzoso para hablar en público.

Hij is te verlegen om in het openbaar te spreken.

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

Mijn zoon is erg verlegen en praat niet graag in de klas.

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

Ze was zo beschaamd dat ze rood werd.

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

Toen ik zijn naam vroeg, werd hij verlegen/beschaamd.

Ser vs. Estar: Persoonlijkheid versus Gevoel

Gebruik 'ser' (Ella es vergonzosa) om de verlegen persoonlijkheid van iemand te beschrijven. Gebruik 'estar' (Él está vergonzoso) om aan te geven dat hij zich op dat moment schaamt of beschaamd voelt over iets. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar 'zijn' vaak voor beide wordt gebruikt.

Verlegen en Schaamtevol Verwarren

Fout:Het gebruik van 'tímido' om een schaamtevolle gebeurtenis te beschrijven.

Correctie: 'Tímido' beschrijft alleen mensen die verlegen zijn. Gebruik 'vergonzoso' voor zowel de verlegen persoon als de gênante gebeurtenis.

Avergonzado vs. Vergonzoso: de kern van het verschil

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'avergonzado' (jezelf beschaamd voelen door een actie) en 'vergonzoso' (iemand die van nature verlegen is). Onthoud: 'avergonzado' gaat over een moment van schaamte, 'vergonzoso' over een karaktertrek.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.