Hoe zeg je "bedroefd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bedroefd” is “triste” — gebruik 'triste' voor algemeen verdriet, een gevoel van neerslachtigheid of droefheid dat niet aan een specifieke oorzaak gebonden is..
triste
/TREES-teh//ˈtɾiste/

Voorbeelden
Hoy me siento un poco triste.
Ik voel me vandaag een beetje verdrietig.
¿Por qué estás triste?
Waarom ben je verdrietig?
Ella se puso triste cuando se fue su amigo.
Ze werd verdrietig toen haar vriend wegging.
Gebruik van 'Estar' voor Gevoelens
Om te praten over hoe iemand zich op dit moment voelt, gebruik je bijna altijd het werkwoord 'estar' met 'triste'. Bijvoorbeeld, 'Él está triste' betekent 'Hij is verdrietig (op dit moment)'.
Een Gevoel Beschrijven versus een Persoonlijkheid
Fout: “Het gebruiken van 'ser' voor een tijdelijk gevoel, zoals zeggen 'Soy triste hoy'.”
Correctie: Gebruik altijd 'estar' voor tijdelijke gevoelens: 'Estoy triste hoy'. 'Ser' gebruiken ('soy triste') betekent dat je in het algemeen een verdrietig persoon bent, wat een veel sterkere uitspraak is over je persoonlijkheid.
afectado
/ah-fek-TAH-doh//afekˈtaðo/

Voorbeelden
Las zonas afectadas por la inundación necesitan ayuda.
De gebieden die door de overstroming zijn getroffen, hebben hulp nodig.
Él se sintió muy afectado por la noticia del accidente.
Hij voelde zich erg aangedaan door het nieuws van het ongeluk.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Vergeet niet de uitgang aan te passen aan wie of wat je beschrijft: 'afectado' (mannelijk), 'afectada' (vrouwelijk), 'afectados' (meervoud mannelijk), en 'afectadas' (meervoud vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe het gaat in het Nederlands met bijvoorbeeld 'de getroffen man' versus 'de getroffen vrouw'.
Afectado vs. Fan/Liefhebber
Fout: “Het gebruiken van 'afectado' om aan te geven dat je van een hobby houdt.”
Correctie: Gebruik 'aficionado' voor 'fan' of 'liefhebber'. Gebruik 'afectado' alleen voor iemand die negatief of emotioneel geraakt is door iets.
destruida
/des-troo-EE-dah//desˈtɾwiða/

Voorbeelden
Ella quedó destruida después de la ruptura.
Zij was verwoest na de breuk.
Estoy destruida tras correr el maratón.
Ik ben uitgeput na het lopen van de marathon.
Mensen Beschrijven
Wanneer het voor een persoon wordt gebruikt, is het bijna altijd vrouwelijk in deze vorm ('Ella está destruida'). Als je een vrouw bent, zeg je 'Estoy destruida'. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden voor personen vaak niet veranderen op basis van geslacht.
roto
ROH-toh/ˈro.to/

Voorbeelden
No puedo salir, estoy totalmente roto este mes.
Ik kan niet uitgaan, ik ben deze maand helemaal blut.
Después de la noticia, ella quedó rota, sin palabras.
Na het nieuws was ze bedroefd, sprakeloos.
Emotionele Toestanden
Wanneer gevoelens of mentale toestanden worden beschreven (zoals uitgeput of hartzeer), gebruikt het Spaans altijd 'estar' met 'roto/a' omdat het een huidige, tijdelijke toestand beschrijft. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'zijn' gebruiken voor permanente staten, maar 'zijn' (zijn) voor tijdelijke staten.
Triste vs. Afectado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



