Inklingo

Hoe zeg je "sprakeloos" in het Spaans

Dutch → Spaans

mudo

MOO-doh/ˈmuðo/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'mudo' als iemand sprakeloos is door een plotselinge schok of verbazing.
Een kleine vogel zit op een tak met zijn snavel gesloten in een stil bos.

Voorbeelden

Se quedó mudo al escuchar la noticia.

Hij was sprakeloos toen hij het nieuws hoorde.

Él se quedó mudo por la sorpresa.

Hij was sprakeloos van verbazing.

Me gusta ver las películas del cine mudo.

Ik kijk graag naar stomme films.

Beschrijven van Personen

Wanneer je een vrouw beschrijft, verandert het woord naar 'muda'. Voor een groep mensen gebruik je 'mudos' of 'mudas'.

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

adjectiefB2informeel
Gebruik 'cortado' als iemand sprakeloos is door verlegenheid of zich ongemakkelijk voelt in een sociale situatie.
Een eenvoudig personage dat alleen staat, diep blozend op de wangen en naar beneden kijkt, wat wijst op verlegenheid.

Voorbeelden

Cuando le preguntaron por su ex, se quedó cortado.

Toen hem gevraagd werd naar zijn ex, was hij sprakeloos (van verlegenheid).

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

Toen ze hem de vraag stelden, was hij compleet sprakeloos (of verlegen).

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

Hij was zo verlegen dat hij geen woord kon uitbrengen.

Gebruik van 'Estar'

Dit bijvoeglijk naamwoord beschrijft een tijdelijke toestand of gevoel, dus het wordt altijd gebruikt met het werkwoord 'estar' (zijn in een toestand), niet met 'ser' (permanent zijn). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik ben verlegen' (tijdelijk) versus 'Ik ben een verlegen persoon' (permanenter, hoewel in het Nederlands vaak ook 'zijn' wordt gebruikt).

Verwarring tussen 'Cortado' en 'Cortar'

Fout:Het gebruik van 'cortar' (het werkwoord) wanneer je 'verlegen zijn' bedoelt (bv. 'Yo corto').

Correctie: Gebruik de bijvoeglijke naamwoordvorm met 'estar': 'Yo estoy cortado' (Ik ben verlegen/sprakeloos).

Mudo vs. Cortado

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'mudo' (door schok) en 'cortado' (door verlegenheid). Onthoud dat 'mudo' vaak een reactie is op iets onverwachts, terwijl 'cortado' meer te maken heeft met sociale gêne.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.