Hoe zeg je "ik verwissel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ik verwissel” is “equivoco” — gebruik dit woord als je bedoelt dat je twee dingen per ongeluk door elkaar haalt of verwart..
equivoco
eh-KEE-vo-koh (Stress on the 'vo')/eˈkiboko/

Voorbeelden
Siempre equivoco tu número de teléfono con el de tu hermana.
Ik verwissel altijd jouw telefoonnummer met dat van je zus.
Yo equivoco los nombres de las calles cuando estoy cansado.
Ik haal de namen van de straten door elkaar als ik moe ben.
Reflexief gebruik is cruciaal
Meestal gebruiken Spaanstaligen de reflexieve vorm (equivocarse) om 'een fout maken' te betekenen. Je gebruikt 'equivoco' (niet-reflexief) alleen wanneer je actief twee afzonderlijke dingen door elkaar haalt.
Spellingverandering in de Preteritum
Aangezien equivocar eindigt op -car, verandert de 'c' in 'qu' in sommige werkwoordsvormen (zoals 'yo equivoqué') om de harde 'k'-klank te behouden. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bij werkwoorden die eindigen op -ken (zoals 'verwarren') geen dergelijke klankbehoudende spellingwijziging hebben in de verleden tijd.
Zeggen 'Ik maak een fout'
Fout: “Yo equivoco un error.”
Correctie: Me equivoco. (Het werkwoord *equivocarse* betekent al 'een fout maken', dus je hebt het woord 'error' niet nodig, in tegenstelling tot het Nederlandse 'Ik maak een fout'.)
mudo
MOO-doh/ˈmuðo/

Voorbeelden
Me mudo de casa el próximo lunes.
Ik verhuis volgende maandag van huis.
Cada mañana me mudo de ropa antes de salir.
Elke ochtend verwissel ik van kleding voordat ik wegga.
Gebruik van 'Me' bij Mudo
Om te zeggen 'ik verhuis van huis', moet je 'me' toevoegen voor 'mudo' (Me mudo). Als je alleen 'mudo' zegt, betekent het meestal dat je van kleding of huid wisselt.
Verwarring tussen 'verwisselen' en 'verhuizen'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

