Hoe zeg je "stil" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “stil” is “quieto” — gebruik 'quieto' als je wilt zeggen dat iets of iemand niet beweegt, in de zin van stil blijven staan of zitten..
quieto
/kye-toh//ˈkje.to/

Voorbeelden
El perro se quedó quieto en la esquina esperando su premio.
De hond bleef stil in de hoek wachten op zijn traktatie.
Si te quedas quieto, la ardilla no te verá.
Als je roerloos blijft, zal de eekhoorn je niet zien.
La foto es borrosa porque no estuviste quieta.
De foto is wazig omdat je niet stil was (vrouwelijke vorm).
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien 'quieto' een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang overeenkomen met het geslacht en getal van de persoon of het ding dat het beschrijft: quieto (mannelijk enkelvoud), quieta (vrouwelijk enkelvoud), quietos (mannelijk meervoud), quietas (vrouwelijk meervoud).
Gebruik van Ser vs. Estar
Gebruik 'estar' (zoals in 'estar quieto') om een tijdelijke toestand van niet bewegen te beschrijven. Gebruik 'ser' alleen als je iemand beschrijft die van nature een heel kalm of inactief persoon is, maar dit komt minder vaak voor.
Geslachtsovereenkomst Vergeten
Fout: “La niña es quieto.”
Correctie: La niña es quieta. (Het bijvoeglijk naamwoord moet eindigen op 'a' om overeen te komen met 'niña'.)
silencioso
see-len-SYOH-soh/silenˈθjoso/

Voorbeelden
Mi gato es muy silencioso cuando camina.
Mijn kat is heel stil als hij loopt.
Buscamos un hotel en una calle silenciosa.
We zoeken een hotel in een stille straat.
El nuevo motor es totalmente silencioso.
De nieuwe motor is volkomen geruisloos.
De Uitgang Aanpassen
Vergeet niet de uitgang aan te passen aan wat je beschrijft: 'un coche silencioso' (een stille auto) maar 'una casa silenciosa' (een stil huis). In het Nederlands blijven bijvoeglijke naamwoorden meestal onveranderd, maar in het Spaans moet je letten op mannelijk/vrouwelijk.
Persoonlijkheid versus Huidige Staat
Gebruik het werkwoord 'ser' (zijn) als iemand van nature een stil persoon is, en 'estar' (zijn) als hij op dit moment gewoon stil is. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'zijn' (permanent) en 'zijn' (tijdelijk) in het Nederlands, maar de regels voor 'ser' en 'estar' zijn specifieker.
Stil versus Kalm
Fout: “Het gebruik van 'silencioso' voor de stemming van een persoon.”
Correctie: Gebruik 'tranquilo' voor 'kalm'. Gebruik 'silencioso' specifiek voor het ontbreken van geluid of gepraat.
callado
/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

Voorbeelden
Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.
Mijn zus is erg stil/gereserveerd in de klas, maar praat veel thuis.
El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.
Het bos was stil; alleen de vogels waren te horen.
Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.
Hij bleef stil toen ze hem naar het geld vroegen.
Overeenkomst is Essentieel
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'callado' zijn uitgang aanpassen aan het persoon of ding dat het beschrijft: 'el niño callado' (m), 'la niña callada' (v), 'los niños callados' (meervoud m).
Callado versus Silencioso
Fout: “Het gebruik van 'silencioso' om de gereserveerde aard van een persoon te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'callado' voor een persoon die stil of gereserveerd is ('una persona callada'). Gebruik 'silencioso' voor een kamer of ding dat geen geluid maakt ('una habitación silenciosa').
parados
/pah-RAH-dohs//paˈɾaðos/

Voorbeelden
Los coches están parados en el semáforo.
De auto's staan stil bij het verkeerslicht.
calmado
/kal-MAH-doh//kalˈmaðo/

Voorbeelden
Hoy el mar está muy calmado.
De zee is vandaag erg kalm.
Mi hermano es un chico muy calmado.
Mijn broer is een heel rustige/kalme jongen.
Mantente calmado, todo va a salir bien.
Blijf kalm, alles komt goed.
De uitgang veranderen
Aangezien dit woord iets beschrijft, moet het overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord. Gebruik 'calmado' voor mannelijke dingen (el niño) en 'calmada' voor vrouwelijke dingen (la niña).
Ser vs. Estar
Fout: “Het gebruik van 'soy calmado' als je bedoelt dat je je op dit moment kalm voelt.”
Correctie: Gebruik 'estoy calmado' voor hoe je je op dat moment voelt, en 'soy calmado' om je permanente persoonlijkheid te beschrijven. In het Nederlands gebruiken we meestal 'zijn' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid cruciaal.
mudo
MOO-doh/ˈmuðo/

Voorbeelden
Él se quedó mudo por la sorpresa.
Hij was sprakeloos van verbazing.
Me gusta ver las películas del cine mudo.
Ik kijk graag naar stomme films.
Beschrijven van Personen
Wanneer je een vrouw beschrijft, verandert het woord naar 'muda'. Voor een groep mensen gebruik je 'mudos' of 'mudas'.
bajas
/BAH-has//ˈbaxas/

Voorbeelden
Las estanterías son demasiado bajas para guardar libros grandes.
De planken zijn te laag om grote boeken in op te bergen.
Mis hermanas son más bajas que yo.
Mijn zussen zijn kleiner dan ik.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'bajas' overeenkomen met het vrouwelijk meervoudige zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst, zoals 'mesas bajas' (lage tafels) of 'personas bajas' (kleine mensen).
reservado
re-ser-VA-do/reseɾˈβaðo/

Voorbeelden
Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.
In het begin leek de nieuwe baas erg gereserveerd (privé), maar later werd hij opener.
Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.
Ik houd mijn plannen liever privé totdat ze klaar zijn.
piano
/pee-AH-noh//ˈpja.no/

Voorbeelden
El violín debe entrar piano en el compás dieciséis.
De viool moet zacht (stil) invallen in maat zestien.
La partitura indica que esa sección se toca 'piano, piano', es decir, muy suave.
De partituur geeft aan dat dat gedeelte 'piano, piano' gespeeld moet worden, wat betekent heel zacht.
Dynamische Aanduidingen
In de muziek betekent 'piano' 'zacht'. Het komt van de volledige naam van het instrument: de 'pianoforte', wat 'zacht-luid' betekent, verwijzend naar het vermogen van het instrument om beide volumes te spelen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands de Italiaanse termen gebruiken.
quedo
KAY-doh/ˈkeðo/

Voorbeelden
La casa estaba en un silencio quedo, solo se oía el viento.
Het huis was in een stille stilte, alleen de wind was te horen.
El niño se mantuvo quedo para no despertar a su madre.
De jongen bleef stil om zijn moeder niet wakker te maken.
Verwarring tussen 'quieto' en 'silencioso'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









