Inklingo

Hoe zeg je "bleef" in het Spaans

Dutch → Spaans

quedó

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'quedó' als 'bleef' betekent dat iemand ergens is gebleven of achtergebleven op een specifieke locatie.

Voorbeelden

Ella se quedó en la oficina hasta tarde.

Ze bleef tot laat op kantoor.

quedara

/keh-DAH-rah//keˈðaɾa/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik 'quedara' (of 'quedase') in de verleden tijd om een hoop of wens uit te drukken die niet is uitgekomen, of om een voortdurende toestand in het verleden aan te geven die onzeker was.
Een enkele rode appel rustend op een eenvoudige houten tafel in een verder lege, vredige kamer.

Voorbeelden

Esperábamos que se quedara a cenar, pero tuvo que irse.

We hoopten dat hij zou blijven eten, maar hij moest weg.

Si no quedara más pastel, ¿qué comeríamos de postre?

Als er geen taart meer overbleef, wat zouden we dan als dessert eten?

Necesitaba que el coche quedara limpio antes del viaje.

Ik wilde dat de auto schoon bleef voor de reis.

Aanvoegende wijs voor Wensen uit het Verleden

De vorm 'quedara' wordt gebruikt na werkwoorden van wensen of hopen in het verleden: 'Deseé que quedara' (Ik wenste dat het zou blijven).

Hypothetische Situaties

Gebruik 'quedara' in 'als'-zinnen (si-zinnen) om te praten over onwaarschijnlijke of onwerkelijke situaties in het verleden of heden: 'Si él quedara...' (Als hij zou blijven...).

Aanvoegende wijs verwarren met de Indicatief

Fout:Era necesario que él quedaba en casa.

Correctie: Era necesario que él quedara en casa. (Wanneer noodzaak of verplichting wordt uitgedrukt, gebruikt het Spaans de speciale werkwoordsvorm, 'quedara', niet de onvoltooid verleden tijd 'quedaba'.)

seguía

WerkwoordB1Neutraal
Gebruik 'seguía' als 'bleef' aangeeft dat een actie of toestand in het verleden voortduurde, vaak ondanks een tegenstelling.

Voorbeelden

Aunque estaba cansada, ella seguía estudiando hasta tarde.

Hoewel ze moe was, bleef ze tot laat studeren.

Verwarring tussen 'quedó' en 'quedara'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'quedó' (achterblijven op een plek) met 'quedara' (een hoop of wens in het verleden). 'Quedó' beschrijft een concrete gebeurtenis, terwijl 'quedara' meer een onzekere of hypothetische situatie in het verleden betreft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.