quedara
keh-DAH-rah
/keˈðaɾa/
Wanneer iets 'achterbleef' in een bepaalde locatie of toestand, zoals de appel op tafel, gebruiken we een vorm van quedara.
quedara(Werkwoord)
bleef
?afgelopen onzekerheid/wens met betrekking tot locatie of toestand
,bleef
?afgelopen wens/twijfel
overbleef
?when referring to things or amounts
📝 In Actie
Esperábamos que se quedara a cenar, pero tuvo que irse.
B1We hoopten dat hij zou blijven eten, maar hij moest weg.
Si no quedara más pastel, ¿qué comeríamos de postre?
B2Als er geen taart meer overbleef, wat zouden we dan als dessert eten?
Necesitaba que el coche quedara limpio antes del viaje.
B2Ik wilde dat de auto schoon bleef voor de reis.
💡 Grammaticapunten
Aanvoegende wijs voor Wensen uit het Verleden
De vorm 'quedara' wordt gebruikt na werkwoorden van wensen of hopen in het verleden: 'Deseé que quedara' (Ik wenste dat het zou blijven).
Hypothetische Situaties
Gebruik 'quedara' in 'als'-zinnen (si-zinnen) om te praten over onwaarschijnlijke of onwerkelijke situaties in het verleden of heden: 'Si él quedara...' (Als hij zou blijven...).
❌ Veelgemaakte Fouten
Aanvoegende wijs verwarren met de Indicatief
Fout: “Era necesario que él quedaba en casa.”
Correctie: Era necesario que él quedara en casa. (Wanneer noodzaak of verplichting wordt uitgedrukt, gebruikt het Spaans de speciale werkwoordsvorm, 'quedara', niet de onvoltooid verleden tijd 'quedaba'.)
⭐ Gebruikstips
Focus op het Resultaat
Denk aan 'quedar' als het beschrijven van het resultaat of de eindtoestand van een actie. Bijvoorbeeld, 'quedó dormido' (hij bleef/eindigde slapend).

Quedara wordt gebruikt om te beschrijven wanneer mensen 'afspraken' op een bepaald tijdstip of plaats.
quedara(Werkwoord)
afspraken
?een tijd of plaats vaststellen
,overeengekomen
?een consensus bereiken
afspraken
?social meeting (used with 'con')
📝 In Actie
Si quedara con ella, ¿dónde irían?
B1Als hij met haar zou afspreken, waar zouden ze dan naartoe gaan?
El jefe pidió que la reunión quedara fijada para el lunes.
B2De baas vroeg of de vergadering voor maandag vastgelegd zou worden.
Era vital que quedara claro el plan.
C1Het was cruciaal dat het plan duidelijk bleef (duidelijk bleef).
💡 Grammaticapunten
Afspraken Maken
Wanneer je het hebt over het regelen van een ontmoeting, wordt 'quedar' vaak gevolgd door 'con' en de persoon die je ontmoet: 'quedar con María'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Reunirse' in plaats daarvan
Fout: “Me reuní con mis amigos.”
Correctie: Quedé con mis amigos. (Hoewel 'reunirse' correct is, is 'quedar' het gebruikelijker, informele werkwoord dat in Spanje wordt gebruikt voor eenvoudige sociale ontmoetingen.)

Wanneer kleding de juiste maat heeft, verwijst quedara naar hoe het kledingstuk 'paste'.
quedara(Werkwoord)
paste
?kleding of maat
,stond
?uiterlijk of stijl
stond
?style or color
📝 In Actie
No estaba seguro de que la camisa le quedara bien.
B2Ik wist niet zeker of het overhemd hem goed zou staan.
Si el color quedara muy oscuro, podemos cambiarlo.
C1Als de kleur te donker zou staan, konden we het veranderen.
Era necesario que el corte de pelo quedara moderno.
C1Het was nodig dat het kapsel er modern uitzag.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'quedar' zoals 'gustar'
Wanneer we het hebben over pasvorm of geschiktheid, werkt 'quedar' vaak als 'gustar' (leuk vinden), waarbij het onderwerp het kledingstuk is en de persoon het indirect object is: 'La falda me queda bien' (De rok staat mij goed).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: quedara
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'quedara' correct om een vroegere toestand van geschiktheid uit te drukken?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'quedar' twee verschillende vormen voor de Onvoltooid Aanvoegende Wijs ('quedara' en 'quedase')?
Zowel de vormen 'quedara' als 'quedase' zijn volledig correct en uitwisselbaar. 'Quedara' (de -ra vorm) is iets gebruikelijker in het moderne gesproken Spaans, maar je kunt beide gebruiken, afhankelijk van je voorkeur of regionale gewoonte.
Hoe verschilt 'quedara' van 'quedaba'?
'Quedaba' is de onvoltooid verleden tijd beschrijving (Indicativo Imperfecto), wat betekent 'ik/hij/zij bleef gewoonlijk' of 'was aan het blijven', en beschrijft een feit. 'Quedara' is de speciale vorm (Subjuntivo Imperfecto), die alleen wordt gebruikt wanneer de actie van blijven onzeker, gewenst, hypothetisch of afhankelijk van een gevoel is, zoals 'Ik hoopte dat hij zou blijven'.