llegara
ye-GAH-ra
/ʎeˈɣaɾa/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Si él llegara tarde, perderíamos el tren.
B2Als hij te laat zou aankomen, zouden we de trein missen.
Yo no creía que el paquete llegara antes del lunes.
B2Ik geloofde niet dat het pakket voor maandag zou aankomen.
Ojalá llegara el dinero pronto para pagar las cuentas.
C1Ik wou dat het geld snel zou aankomen om de rekeningen te betalen.
💡 Grammaticapunten
De 'Wat Als'-Tijd (De Imperfecte Subjuntivo)
De vorm 'llegara' wordt gebruikt voor handelingen die twijfelachtig, gewenst of puur hypothetisch zijn, vooral bij het praten over het verleden of het opzetten van complexe 'als... dan'-scenario's. Dit is de Spaanse Imperfecte Subjuntivo.
Twee Vormen voor Dezelfde Taak
Het Spaans heeft twee manieren om deze tijd uit te drukken: 'llegara' en 'llegase'. Ze betekenen exact hetzelfde, hoewel 'llegara' veel gebruikelijker is in dagelijkse spraak in de meeste regio's.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen de Imperfecte Subjuntivo en de Conditionele Vorm
Fout: “Si él llegaría tarde, perderíamos el tren. (Vermenging van conditioneel en subjunctief)”
Correctie: Si él llegara tarde, perderíamos el tren. (De 'als'-zin vereist de speciale subjunctiefvorm.)
⭐ Gebruikstips
Gebruik met 'Ojalá'
Je gebruikt 'llegara' vaak na 'Ojalá' (Ik hoop/Ik wou) om te praten over een wens die moeilijk of onwaarschijnlijk lijkt: 'Ojalá llegara el verano ya' (Was het maar al zomer).
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llegara
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'llegara' correct om een hypothetische situatie in het verleden uit te drukken?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'llegara' hetzelfde als 'llegase'?
Ja, het zijn twee verschillende manieren om exact dezelfde werkwoordsvorm te zeggen (de imperfecte subjunctief, eerste/derde persoon enkelvoud). 'Llegara' is over het algemeen gebruikelijker in het moderne Spaans.
Waarom wordt 'llegara' gebruikt in 'Si yo fuera rico, compraría un coche' (Als ik rijk was...)?
Wacht even! Het juiste woord daar is 'fuera' (imperfecte subjunctief van 'ser'). Maar als je zou willen zeggen 'Als ik rijk zou aankomen', zou je 'llegara' gebruiken, omdat deze hypothetische 'als'-zinnen altijd de imperfecte subjunctiefvorm vereisen.