Hoe zeg je "gereserveerd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gereserveerd” is “reservado” — gebruik 'reservado' als iets specifiek voor iemand of een bepaald doel apart is gezet, of als iemand in het begin wat afhoudend of privé is..
reservado
re-ser-VA-do/reseɾˈβaðo/

Voorbeelden
Esta mesa ya está reservada, ¿tienen otra libre?
Deze tafel is al gereserveerd, hebben jullie een andere vrije?
Tenemos un cuarto reservado para usted en el hotel.
We hebben een kamer voor u geboekt in het hotel.
El asiento reservado es el número 12B.
De gereserveerde stoel is nummer 12B.
Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.
In het begin leek de nieuwe baas erg gereserveerd (privé), maar later werd hij opener.
De uitgang aanpassen
Omdat 'reservado' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als je het hebt over 'la mesa' (vrouwelijk), moet je 'reservada' zeggen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je 'de gereserveerde tafel' zegt, maar in het Spaans verandert de uitgang van het woord zelf.
callado
/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

Voorbeelden
Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.
Mijn zus is erg stil/gereserveerd in de klas, maar praat veel thuis.
El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.
Het bos was stil; alleen de vogels waren te horen.
Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.
Hij bleef stil toen ze hem naar het geld vroegen.
Overeenkomst is Essentieel
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'callado' zijn uitgang aanpassen aan het persoon of ding dat het beschrijft: 'el niño callado' (m), 'la niña callada' (v), 'los niños callados' (meervoud m).
Callado versus Silencioso
Fout: “Het gebruik van 'silencioso' om de gereserveerde aard van een persoon te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'callado' voor een persoon die stil of gereserveerd is ('una persona callada'). Gebruik 'silencioso' voor een kamer of ding dat geen geluid maakt ('una habitación silenciosa').
cerrado
se-RRAH-doh/θeˈraðo/ or /seˈraðo/

Voorbeelden
Es una persona muy cerrada, le cuesta hacer nuevos amigos.
Hij is een erg gereserveerd persoon; hij vindt het moeilijk om nieuwe vrienden te maken.
No la juzgues, solo es un poco cerrada al principio.
Oordeel haar niet, ze is in het begin gewoon een beetje gesloten.
Gebruik van 'Ser'
Wanneer je een persoonlijkheidskenmerk beschrijft, gebruik je het werkwoord 'ser' (zijn), omdat gereserveerd zijn meestal een blijvende, definiërende eigenschap van die persoon is. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' in het Nederlands voor permanente eigenschappen.
destinado
dess-tee-NAH-doh/des.tiˈna.ðo/

Voorbeelden
Esta sala está destinada a reuniones importantes.
Deze zaal is bedoeld voor belangrijke vergaderingen.
La ayuda económica está destinada a las familias afectadas por la tormenta.
De financiële hulp is bestemd voor de door de storm getroffen gezinnen.
Parece que estamos destinados a encontrarnos una y otra vez.
Het lijkt erop dat we voorbestemd zijn om elkaar steeds weer te ontmoeten.
Verbuigingsregel
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'destinado' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft qua getal (enkelvoud/meervoud) en geslacht (mannelijk/vrouwelijk): 'destinada', 'destinados', 'destinadas'.
Gebruik altijd 'a'
Wanneer je aangeeft waar iets voor bedoeld is, gebruik je altijd het voorzetsel 'a' (naar/voor) direct na 'destinado'.
Vergeten van geslachtsovereenkomst
Fout: “La carta está destinado a ti.”
Correctie: La carta está destinada a ti. (Omdat 'carta' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord 'destinada' zijn.)
distante
/dees-TAHN-teh//disˈtante/

Voorbeelden
Últimamente mi hermano está muy distante.
De laatste tijd is mijn broer erg afstandelijk.
Ella es amable, pero un poco distante con los desconocidos.
Ze is aardig, maar een beetje afstandelijk tegen vreemden.
encerrado
en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

Voorbeelden
Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.
Mijn broer is een beetje teruggetrokken; hij leest liever dan dat hij uitgaat feesten.
Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.
Haar gereserveerde aard maakte het moeilijk om haar goed te leren kennen.
Permanente Eigenschappen
Wanneer je een permanente karaktereigenschap beschrijft, gebruik je het werkwoord 'ser' (zijn) in plaats van 'estar': 'Ella es encerrada' (Zij is een gereserveerd persoon).
dedicado
/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

Voorbeelden
Necesitamos una línea dedicada para el servicio al cliente.
We hebben een speciale lijn nodig voor klantenservice.
El equipo trabaja en un laboratorio dedicado solo a la investigación.
Het team werkt in een laboratorium dat uitsluitend aan onderzoek is gewijd.
Functie als Voltooid Deelwoord
Hoewel het hier als bijvoeglijk naamwoord fungeert, is 'dedicado' het voltooid deelwoord van dedicar. Dit betekent dat het ook gebruikt kan worden met 'ser' of 'estar' om de staat van toegewezen zijn te beschrijven: 'El carril está dedicado a los autobuses' (De rijstrook is gereserveerd voor bussen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'is gereserveerd'.
Persoonlijkheid vs. Bestemming
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






