Hoe zeg je "kalm" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kalm” is “tranquilo” — gebruik 'tranquilo' om een persoon, dier of situatie te beschrijven die rustig, vredig en zonder opwinding is.
tranquilo
tran-KEE-lohtɾaŋ'kilo

Voorbeelden
Mi abuelo es un hombre muy tranquilo.
Mijn opa is een erg kalme/gemoedelijke man.
Este es un barrio tranquilo por la noche.
Dit is een rustige buurt 's nachts.
Después del examen, me siento más tranquilo.
Na het examen voel ik me meer kalm.
Uitgangen Matchen: tranquilo vs. tranquila
Dit woord verandert om het zelfstandig naamwoord of de persoon die het beschrijft te matchen. Gebruik 'tranquilo' voor mannelijke zaken (un día tranquilo) en 'tranquila' voor vrouwelijke zaken (una persona tranquila). Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands mannelijke/vrouwelijke/onzijdige woorden gebruikt, maar hier is het een directe uitgangsverandering.
Persoonlijkheid vs. Gevoel Beschrijven: 'Ser' vs. 'Estar'
Gebruik 'ser tranquilo' om iemands algemene persoonlijkheid te beschrijven (Hij is een kalm persoon). Gebruik 'estar tranquilo' om te beschrijven hoe iemand zich op dit moment voelt (Hij is op dit moment kalm). Dit komt overeen met het verschil tussen 'zijn' (permanent/algemeen) en 'zijn/voelen' (tijdelijk) in het Nederlands.
De uitgang vergeten te veranderen
Fout: “La ciudad es muy tranquilo por la mañana.”
Correctie: La ciudad es muy tranquila por la mañana. Omdat 'ciudad' (stad) een vrouwelijk woord is, moet het bijvoeglijk naamwoord dat het beschrijft ook eindigen op '-a'.
calmado
kal-MAH-dohkalˈmaðo

Voorbeelden
Hoy el mar está muy calmado.
De zee is vandaag erg kalm.
Mi hermano es un chico muy calmado.
Mijn broer is een heel rustige/kalme jongen.
Mantente calmado, todo va a salir bien.
Blijf kalm, alles komt goed.
De uitgang veranderen
Aangezien dit woord iets beschrijft, moet het overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord. Gebruik 'calmado' voor mannelijke dingen (el niño) en 'calmada' voor vrouwelijke dingen (la niña).
Ser vs. Estar
Fout: “Het gebruik van 'soy calmado' als je bedoelt dat je je op dit moment kalm voelt.”
Correctie: Gebruik 'estoy calmado' voor hoe je je op dat moment voelt, en 'soy calmado' om je permanente persoonlijkheid te beschrijven. In het Nederlands gebruiken we meestal 'zijn' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid cruciaal.
tranquilamente
trahn-kee-lah-MEN-tehtɾaŋ.ki.laˈmen.te

Voorbeelden
El gato duerme tranquilamente en el sofá.
De kat slaapt vredig op de bank.
Hablamos tranquilamente sobre el problema.
We spraken kalm over het probleem.
Puedes esperar aquí tranquilamente.
Je kunt hier rustig/zonder zorgen wachten.
De '-mente' uitgang
In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands om te beschrijven hoe een handeling wordt uitgevoerd.
Plaatsing in de zin
Fout: “Tranquilamente yo camino.”
Correctie: Camino tranquilamente.
pacífico
Voorbeelden
El jardín es un lugar muy pacífico para leer.
De tuin is een heel vredige plek om te lezen.
sereno
seh-REH-nohseˈɾeno

Voorbeelden
A pesar del problema, él se mantuvo sereno.
Ondanks het probleem bleef hij kalm.
El mar está hoy muy sereno.
De zee is vandaag erg vredig.
Me gusta caminar bajo un cielo sereno.
Ik loop graag onder een heldere hemel.
Variërende Uitgangen
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de 'o' veranderen in 'a' als je een vrouw of een vrouwelijk object beschrijft (bijv. 'ella está serena').
Ser vs. Estar
Gebruik 'ser' als iemand van nature een kalm persoon is. Gebruik 'estar' als diegene zich op dit specifieke moment kalm voelt.
Sereno vs. Silencioso
Fout: “Het gebruiken van 'sereno' om aan te geven dat een bibliotheek stil is.”
Correctie: Gebruik 'silencioso' voor gebrek aan geluid. 'Sereno' gaat over het gevoel van vrede, niet alleen over het geluidsniveau.
quieto
kye-tohˈkje.to

Voorbeelden
Después de la tormenta, el mar estaba quieto y azul.
Na de storm was de zee kalm en blauw.
Ella tiene una naturaleza quieta y reflexiva.
Zij heeft een kalme en bedachtzame aard.
relajado
ray-lah-HAH-dohre.la.'xa.ðo

Voorbeelden
Después del masaje, me siento muy relajado.
Na de massage voel ik me erg ontspannen.
Estábamos muy relajados en la playa.
We waren erg ontspannen op het strand.
Pareces más relajado desde que terminaste el proyecto.
Je ziet er meer ontspannen uit sinds je het project hebt afgerond.
Gebruik met 'Estar'
Omdat ontspannen zijn meestal een tijdelijke toestand of het resultaat van een actie is, gebruiken we bijna altijd het werkwoord 'estar' (zijn) in plaats van 'ser'.
Geslacht en Getal
De uitgang van dit woord moet overeenkomen met de persoon die het beschrijft. Gebruik 'relajado' voor een man, 'relajada' voor een vrouw, en 'relajados' of 'relajadas' voor groepen.
Verwarring tussen 'Relajado' en 'Relajante'
Fout: “La música es muy relajada.”
Correctie: Zeg 'La música es muy relajante' (De muziek is ontspannend). 'Relajado' beschrijft hoe JIJ JE VOELT, terwijl 'relajante' beschrijft wat JOU DAT GEVOEL GEEFT.
templado
tem-PLAH-dohtemˈplaðo

Voorbeelden
Mantuvo un ánimo templado a pesar de los problemas.
Hij behield een kalme geest ondanks de problemen.
Es una persona de carácter templado y justo.
Hij is een persoon met een gematigd en eerlijk karakter.
Sus palabras templadas evitaron una pelea.
Zijn gematigde woorden voorkwamen een gevecht.
Metaforische Temperatuur
Net als een mild klimaat, is een 'templado' persoon iemand wiens emoties niet te 'heet' (boos) of te 'koud' (onverschillig) zijn.
repuesto
reh-PWEHS-tohreˈpwesto

Voorbeelden
Después de la siesta, me siento muy repuesto.
Na de siësta voel ik me erg opgeknapt/hersteld.
Ella ya está totalmente repuesta de su gripe.
Ze is al volledig hersteld van haar griep.
Se mostró repuesto a pesar de las malas noticias.
Hij leek kalm ondanks het slechte nieuws.
Geslachtsovereenkomst
Aangezien dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het veranderen in 'repuesta' als je over een vrouw praat en 'repuestos/repuestas' voor groepen.
Met 'Estar'
Gebruik altijd het werkwoord 'estar' (zijn in een bepaalde staat) in plaats van 'ser' als je zegt dat iemand hersteld is, omdat gezondheid als een tijdelijke staat wordt beschouwd.
Verwarring met 'recuperar'
Fout: “Zeggen 'Soy repuesto' om te betekenen 'Ik ben hersteld.'”
Correctie: Zeg altijd 'Estoy repuesto.' 'Soy' gebruiken klinkt alsof je permanente identiteit 'een reserveonderdeel' is.
Verwarring tussen 'tranquilo' en 'calmado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







