Inklingo

Hoe zeg je "ophangen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorophangenis colgargebruik 'colgar' als je het hebt over het fysiek bevestigen van iets aan een muur of haak, zoals kleding of een schilderij. Het wordt ook gebruikt om een telefoongesprek te beëindigen..

colgar🔊A1

Gebruik 'colgar' als je het hebt over het fysiek bevestigen van iets aan een muur of haak, zoals kleding of een schilderij. Het wordt ook gebruikt om een telefoongesprek te beëindigen.

Meer leren →
colgando🔊A2

Gebruik 'colgando' (de gerundiumvorm van 'colgar') om een actie aan te duiden die op dat moment plaatsvindt, zoals iets dat ergens aan hangt, of om aan te geven dat iemand aan het ophangen is tijdens een telefoongesprek.

Meer leren →
colocar🔊A2

Gebruik 'colocar' als je het hebt over het ergens neerzetten of plaatsen van iets, wat een bredere betekenis heeft dan alleen 'ophangen'. Het impliceert een specifieke plek geven.

Meer leren →
cortar🔊B1

Gebruik 'cortar' in de context van diensten, zoals telefoon of internet, wanneer deze worden afgesloten of onderbroken wegens bijvoorbeeld niet-betaling.

Meer leren →
Dutch → Spaans

colgar

/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

verbA1general
Gebruik 'colgar' als je het hebt over het fysiek bevestigen van iets aan een muur of haak, zoals kleding of een schilderij. Het wordt ook gebruikt om een telefoongesprek te beëindigen.
Een felrode jas hangt aan een haak aan een kapstok.

Voorbeelden

Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.

Hang alsjeblieft je jas aan de kapstok.

Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.

We gaan kerstverlichting aan het balkon ophangen.

Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.

Ik was aan het praten toen mijn broer ophing.

Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.

Wacht, hang niet op, ik moet je nog iets vertellen.

De O naar UE-verandering

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in 'ue' wanneer de klemtoon op de stam van het woord valt (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Onthoud: 'Nosotros' en 'vosotros' behouden de oorspronkelijke 'o'.

Spellingverandering in het Verleden

In de 'yo'-vorm van de preteritum (onvoltooid verleden tijd), verandert 'colgar' in 'colgué' (er komt een 'u' bij) om ervoor te zorgen dat de 'g' zijn harde klank behoudt, zoals in het Nederlandse 'gaan'.

Gebruik van 'Colgar' met Personen

Wanneer je voor iemand ophangt, gebruik je vaak het indirect objectvoornaamwoord (me, te, le, nos) vóór het werkwoord om aan te geven wie de actie beïnvloedde: 'Me colgó' (Hij hing op mij neer).

Verkeerd gebruik van de reflexieve vorm

Fout:Me colgué.

Correctie: Me colgó. De actie (ophangen) wordt door de ander gedaan *aan* jou. De persoon met wie je sprak 'colgó' (hing op) *mij* ('me'). Dit is anders dan in het Nederlands waar we zeggen 'Ik heb opgehangen'.

colgando

/kol-GAN-do//kolˈɣan.do/

verb (Gerund)A2general
Gebruik 'colgando' (de gerundiumvorm van 'colgar') om een actie aan te duiden die op dat moment plaatsvindt, zoals iets dat ergens aan hangt, of om aan te geven dat iemand aan het ophangen is tijdens een telefoongesprek.
Een felrode jas die aan een enkele houten kleerhanger aan een eenvoudige kledingroede hangt.

Voorbeelden

El mono estaba colgando de una rama con una sola mano.

De aap hing met één hand aan een tak.

La lámpara antigua está colgando justo encima de la mesa.

De antieke lamp hangt precies boven de tafel.

Ten cuidado, el cable está colgando peligrosamente.

Pas op, de draad bungelt gevaarlijk.

Ella me estuvo colgando antes de que pudiera responder.

Ze hing op voordat ik kon antwoorden.

Gebruik met ESTAR

Het gerundium 'colgando' wordt meestal gebruikt met het werkwoord 'estar' om een voortdurende toestand of actie te beschrijven: 'La foto está colgando torcida' (De foto hangt scheef).

Reflexief Gebruik

Hoewel het infinitief 'colgar' meestal transitief is, impliceert het in deze context, wanneer iemand abrupt een gesprek beëindigt, vaak de actie van 'iemand ophangen', soms met voornaamwoorden om het object te benadrukken.

Verwarring over de stamwisseling

Fout:Het gebruik van 'colgando' om de simpele tegenwoordige tijd van *colgar* te beschrijven (bijv. *Yo estoy colgando la ropa* als je bedoelt *Yo cuelgo la ropa*).

Correctie: Onthoud dat *colgando* iets beschrijft dat op dit moment gebeurt (progressieve actie). Voor gewone, herhaalde acties gebruik je de normale tegenwoordige tijd: 'Yo cuelgo la ropa todos los días' (Ik hang elke dag de was op).

colgar

/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

verbA2general
Gebruik 'colgar' als je het hebt over het fysiek bevestigen van iets aan een muur of haak, zoals kleding of een schilderij. Het wordt ook gebruikt om een telefoongesprek te beëindigen.
Een felrode jas hangt aan een haak aan een kapstok.

Voorbeelden

Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.

Ik was aan het praten toen mijn broer ophing.

Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.

Hang alsjeblieft je jas aan de kapstok.

Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.

We gaan kerstverlichting aan het balkon ophangen.

Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.

Wacht, hang niet op, ik moet je nog iets vertellen.

De O naar UE-verandering

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in 'ue' wanneer de klemtoon op de stam van het woord valt (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Onthoud: 'Nosotros' en 'vosotros' behouden de oorspronkelijke 'o'.

Spellingverandering in het Verleden

In de 'yo'-vorm van de preteritum (onvoltooid verleden tijd), verandert 'colgar' in 'colgué' (er komt een 'u' bij) om ervoor te zorgen dat de 'g' zijn harde klank behoudt, zoals in het Nederlandse 'gaan'.

Gebruik van 'Colgar' met Personen

Wanneer je voor iemand ophangt, gebruik je vaak het indirect objectvoornaamwoord (me, te, le, nos) vóór het werkwoord om aan te geven wie de actie beïnvloedde: 'Me colgó' (Hij hing op mij neer).

Verkeerd gebruik van de reflexieve vorm

Fout:Me colgué.

Correctie: Me colgó. De actie (ophangen) wordt door de ander gedaan *aan* jou. De persoon met wie je sprak 'colgó' (hing op) *mij* ('me'). Dit is anders dan in het Nederlands waar we zeggen 'Ik heb opgehangen'.

colgando

/kol-GAN-do//kolˈɣan.do/

verb (Gerund)B1general
Gebruik 'colgando' (de gerundiumvorm van 'colgar') om een actie aan te duiden die op dat moment plaatsvindt, zoals iets dat ergens aan hangt, of om aan te geven dat iemand aan het ophangen is tijdens een telefoongesprek.
Een felrode jas die aan een enkele houten kleerhanger aan een eenvoudige kledingroede hangt.

Voorbeelden

Ella me estuvo colgando antes de que pudiera responder.

Ze hing op voordat ik kon antwoorden.

El mono estaba colgando de una rama con una sola mano.

De aap hing met één hand aan een tak.

La lámpara antigua está colgando justo encima de la mesa.

De antieke lamp hangt precies boven de tafel.

Ten cuidado, el cable está colgando peligrosamente.

Pas op, de draad bungelt gevaarlijk.

Gebruik met ESTAR

Het gerundium 'colgando' wordt meestal gebruikt met het werkwoord 'estar' om een voortdurende toestand of actie te beschrijven: 'La foto está colgando torcida' (De foto hangt scheef).

Reflexief Gebruik

Hoewel het infinitief 'colgar' meestal transitief is, impliceert het in deze context, wanneer iemand abrupt een gesprek beëindigt, vaak de actie van 'iemand ophangen', soms met voornaamwoorden om het object te benadrukken.

Verwarring over de stamwisseling

Fout:Het gebruik van 'colgando' om de simpele tegenwoordige tijd van *colgar* te beschrijven (bijv. *Yo estoy colgando la ropa* als je bedoelt *Yo cuelgo la ropa*).

Correctie: Onthoud dat *colgando* iets beschrijft dat op dit moment gebeurt (progressieve actie). Voor gewone, herhaalde acties gebruik je de normale tegenwoordige tijd: 'Yo cuelgo la ropa todos los días' (Ik hang elke dag de was op).

colocar

/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

verbA2general
Gebruik 'colocar' als je het hebt over het ergens neerzetten of plaatsen van iets, wat een bredere betekenis heeft dan alleen 'ophangen'. Het impliceert een specifieke plek geven.
Een menselijke hand die voorzichtig een klein, kleurrijk rood houten blokje op een gladde houten plank legt.

Voorbeelden

Por favor, coloca los libros en el estante superior.

Plaats alstublieft de boeken op de bovenste plank.

El técnico colocó la antena nueva en el techo.

De technicus zette de nieuwe antenne op het dak.

Spellingregel (CAR-werkwoorden)

Om de harde 'K'-klank van de 'c' voor de klinker 'e' te behouden (zoals in de 'yo'-vorm van de verleden tijd of de aanvoegende wijs), moet de 'c' veranderen in 'qu'. Je zegt coloqué, niet coloce.

Verwarring tussen Poner en Colocar

Fout:Het gebruik van 'Poner' wanneer een nauwkeurigere ordening nodig is.

Correctie: 'Colocar' suggereert zorgvuldige, specifieke plaatsing of ordening, terwijl 'poner' een algemener 'zetten' is.

cortar

/kor-tar//koɾˈtaɾ/

verbB1general
Gebruik 'cortar' in de context van diensten, zoals telefoon of internet, wanneer deze worden afgesloten of onderbroken wegens bijvoorbeeld niet-betaling.
Een hand die een zilveren waterkraan dichtdraait.

Voorbeelden

Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.

Als je de rekening niet betaalt, zetten ze je telefoon af.

El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.

De presentator onderbrak het interview omdat er geen tijd meer was.

La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.

De zware regenval onderbrak het tv-signaal.

Passieve constructie

Deze betekenis komt vaak voor in de lijdende vorm, waarbij een storing wordt beschreven: 'La luz fue cortada' (Het licht werd afgesloten), of gebruikelijker, 'Se cortó la luz' (De stroom viel uit).

Verwarring tussen 'colgar' en 'colgando'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'colgar' (het hele werkwoord) met 'colgando' (de gerundiumvorm). 'Colgar' gebruik je voor de handeling zelf (bv. 'cuelga el abrigo'), terwijl 'colgando' aangeeft dat iets aan het gebeuren is (bv. 'el abrigo está colgando').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.