Hoe zeg je "stoppen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “stoppen” is “parar” — gebruik 'parar' om het beëindigen van een beweging of actie aan te duiden, zoals een voertuig dat stopt of iemand die stilstaat..
parar
/pa-RAR//paˈɾaɾ/

Voorbeelden
El tren para en la próxima estación.
De trein stopt bij het volgende station.
El autobús para en esta esquina.
De bus stopt op deze hoek.
¡Para! Hay un semáforo en rojo.
Stop! Er is een rood verkeerslicht.
Tienes que parar de hacer tanto ruido.
Je moet stoppen met zoveel lawaai maken.
Een Actie Stoppen
Om te zeggen dat je 'stopt met iets doen', gebruik je de structuur 'parar de' + het actiewerkwoord. Bijvoorbeeld, 'Paré de comer' betekent 'Ik stopte met eten'.
Wat is een 'Pronominaal Werkwoord'?
Het is gewoon een werkwoord waarbij de actie terugkaatst op de persoon die het uitvoert. Je toont dit aan door een klein woordje zoals 'me', 'te' of 'se' vóór het werkwoord te plaatsen. Dus 'pararse' betekent jezelf stoppen of jezelf rechtop zetten.
Jezelf Stoppen versus Iets Anders Stoppen
Fout: “'Yo paro el coche' versus 'Yo me paro'”
Correctie: 'Parar' stopt een extern object ('Ik stop de auto'). 'Pararse' stopt jezelf ('Ik stop'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'stoppen' vaak reflexief is.
dejar
/de-HAR//deˈxaɾ/

Voorbeelden
Voy a dejar de fumar el próximo mes.
Ik ga volgende maand stoppen met roken.
¡Deja de quejarte todo el tiempo!
Stop met klagen de hele tijd!
Dejó de llover hace una hora.
Het stopte een uur geleden met regenen.
Het patroon 'dejar de + actie'
Om te praten over het stoppen van een activiteit, heb je altijd het kleine woordje 'de' nodig na 'dejar'. De formule is: 'dejar de' + het actiewerkwoord in de onbepaalde vorm (-ar, -er, of -ir). 'Dejo de trabajar' (Ik stop met werken).
Het vergeten van 'de'
Fout: “Quiero dejar fumar.”
Correctie: Quiero dejar de fumar. Wanneer 'dejar' 'stoppen' of 'ophouden' met een actie betekent, heeft het bijna altijd 'de' nodig voor het volgende werkwoord.
meter
/meh-TEHR//meˈteɾ/

Voorbeelden
Mete la llave en la cerradura antes de girarla.
Stop de sleutel in het slot voordat je hem omdraait.
Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.
Ik stop mijn boeken altijd in mijn rugzak als ik klaar ben met de les.
El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.
De technicus moest een nieuwe kabel door de muur voeren.
Lijdend Voorwerp Nodig
Wanneer je 'meter' in deze fysieke zin gebruikt, moet je zeggen wat je ergens in stopt (het lijdend voorwerp): 'Meto el dinero' (Ik stop het geld erin). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ergens in stoppen'.
Verwarring tussen 'Poner' en 'Meter'
Fout: “Pongo la ropa en el armario (als je bedoelt dat het erin gaat).”
Correctie: Meto la ropa en el armario. ('Meter' is beter wanneer de actie inhoudt dat iets volledig wordt omsloten, zoals kleding in een kast stoppen of een boek in een tas. 'Poner' is algemener, zoals 'neerzetten' of 'leggen').
cortar
/kor-tar//koɾˈtaɾ/

Voorbeelden
Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.
Als je de rekening niet betaalt, zetten ze je telefoon af.
El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.
De presentator onderbrak het interview omdat er geen tijd meer was.
La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.
De zware regenval onderbrak het tv-signaal.
Passieve constructie
Deze betekenis komt vaak voor in de lijdende vorm, waarbij een storing wordt beschreven: 'La luz fue cortada' (Het licht werd afgesloten), of gebruikelijker, 'Se cortó la luz' (De stroom viel uit).
cesar
Voorbeelden
La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.
De regen hield op net voordat de wedstrijd begon.
impedir
/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

Voorbeelden
La lluvia no impidió que saliéramos a correr.
De regen verhinderde ons niet om te gaan hardlopen.
Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.
Zijn gebrek aan ervaring belemmert hem om de promotie te krijgen.
Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.
De nieuwe regels blokkeren de toegang voor zware voertuigen.
Gebruik van 'que' en de speciale werkwoordsvorm
Wanneer je 'impedir' gebruikt om te voorkomen dat iemand anders iets doet, volgt er meestal 'que' en de speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs of conjunctief). Bijvoorbeeld: 'Impidieron que yo entrara.' (Ze verhinderden dat ik binnenging.) Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands vaak 'dat' gebruikt na werkwoorden van beïnvloeding.
De 'e' naar 'i' Verandering
In veel tegenwoordige tijdsvormen verandert de 'e' in het midden van de werkwoordstam in een 'i'. Denk aan 'i-mpide' in plaats van 'e-mpede'. Deze verandering vindt ook plaats in de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs.
De stamverandering vergeten
Fout: “Yo *empedo* (Onjuiste tegenwoordige tijd).”
Correctie: Yo *impido* (Juiste tegenwoordige tijd). Onthoud dat de 'e' verandert in een 'i' wanneer de klemtoon op die lettergreep valt, net zoals bij sommige Nederlandse werkwoorden (bv. *verliezen* -> *ik verloor*).
De verkeerde wijs gebruiken
Fout: “Impidió que ellos *salieron*.”
Correctie: Impidió que ellos *salieran*. (De actie die wordt verhinderd, vereist de speciale werkwoordsvorm, de aanvoegende wijs, na 'que'.)
interrumpir
/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

Voorbeelden
La caída del sistema interrumpió la transmisión de datos.
De systeemcrash stopte de gegevensoverdracht.
El gobierno decidió interrumpir las negociaciones de paz.
De regering besloot de vredesonderhandelingen op te schorten.
Tuvimos que interrumpir el rodaje de la película por falta de fondos.
We moesten de filmopnames staken vanwege geldgebrek.
Lijdende Vorm
Deze betekenis wordt vaak gebruikt in de lijdende vorm, vooral bij technische problemen: 'La electricidad fue interrumpida' (De elektriciteit werd onderbroken/afgesloten).
retirada
/reh-tee-RAH-dah//re.tiˈɾa.ða/

Voorbeelden
La famosa actriz anunció su retirada de los escenarios.
De beroemde actrice kondigde haar terugtrekking uit de muziekwereld aan.
Tras 40 años, su retirada fue un evento emotivo.
Na 40 jaar was haar stoppen een emotionele gebeurtenis.
Retirada versus Jubilación
Gebruik 'retirada' wanneer de focus ligt op de daad van het verlaten van een specifieke activiteit of beroep. Gebruik 'jubilación' wanneer het gaat om de status van gepensioneerd zijn, vaak met betrekking tot een pensioenuitkering.
arrestar
ah-rrehs-TAHR/a.resˈtaɾ/

Voorbeelden
Los médicos intentaron arrestar el avance de la enfermedad.
De artsen probeerden de voortgang van de ziekte te stoppen.
El gobierno debe arrestar el deterioro del sistema educativo.
De overheid moet de achteruitgang van het onderwijssysteem stoppen.
Formeel Gebruik
Deze betekenis wordt meestal aangetroffen in geschreven rapporten, wetenschappelijke artikelen of zeer formele toespraken. In het dagelijkse gesprek zou je doorgaans 'parar' of 'detener' gebruiken.
abandonar
/ah-bahn-DOH-noh//aβanˈdono/

Voorbeelden
El abandono de mascotas es un delito en este país.
Het achterlaten van huisdieren is een misdrijf in dit land.
La casa vieja está en un estado de abandono total.
Het oude huis verkeert in staat van totale verwaarlozing.
Su abandono de la carrera sorprendió a todos los fans.
Zijn stoppen met de race verraste alle fans.
Gebruik van 'de' met Abandono
Wanneer je wilt zeggen wat er wordt achtergelaten, gebruik je 'de' direct na 'abandono'. Bijvoorbeeld: 'abandono de los estudios' (het achterlaten van de studies).
Verlating (zelfst. nw.) vs. Verlaten (werkwoord)
Fout: “Het gebruik van 'el abandonar' wanneer je het zelfstandig naamwoord bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'el abandono' voor het zelfstandig naamwoord 'verlating'. Gebruik 'abandonar' alleen als je het actiewerkwoord nodig hebt.
renunciar
reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

Voorbeelden
Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.
Zij nam ontslag uit haar baan om de wereld rond te reizen.
Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.
Als je niet gelukkig bent, moet je met die functie stoppen.
El director ha decidido renunciar a la presidencia.
De directeur heeft besloten af te treden als voorzitter.
De 'A'-verbinding
Wanneer je specificeert waarmee je stopt, heeft 'renunciar' bijna altijd het kleine woordje 'a' (naar/van) nodig direct vóór hetgeen je opgeeft: 'Renunciar al trabajo' (Stoppen met de baan). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'met' of geen voorzetsel gebruiken.
Het voorzetsel vergeten
Fout: “Voy a renunciar el trabajo.”
Correctie: Voy a renunciar *al* trabajo. (Onthoud dat 'al' staat voor 'a' + 'el'.)
dejarse llevar
de-HAR-me/deˈxaɾme/

Voorbeelden
No quiero dejarme llevar por la pereza.
Ik wil me niet laten meeslepen door luiheid.
Después de la boda, empecé a dejarme un poco.
Na de bruiloft begon ik me een beetje te laten gaan (mijn uiterlijk/gezondheid verwaarlozen).
Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.
Ik ga stoppen met roddelen en me concentreren op mijn werk.
De Reflexieve Betekenis
Wanneer 'dejar' wordt gebruikt met 'me' (of 'se', 'te', enz.) en verandert in 'dejarse', wordt de handeling aan zichzelf gedaan. Het impliceert vaak een gebrek aan weerstand of zelfbeheersing. Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse 'je laten gaan' werkt.
Stoppen met Gewoontes
Om te zeggen 'Ik ga stoppen met X doen', gebruik je vaak 'Voy a dejarme de X' (B2/C1 gebruik). Deze constructie is meer gericht op het stoppen van een persoonlijke gewoonte of gedrag, vergelijkbaar met 'Ik moet eens met dat gezeur ophouden' (dejarse de).
Verwarring Tussen Transitief en Reflexief
Fout: “Quiero dejarme el libro. (Ik wil mijzelf het boek toestaan.)”
Correctie: Quiero dejar el libro. (Ik wil het boek achterlaten.) of 'Quiero que me dejes el libro.' (Ik wil dat je mij het boek leent.)
Verwarring tussen 'dejar' en 'parar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.










