Inklingo

Hoe zeg je "stoppen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorstoppenis parargebruik 'parar' om het beëindigen van een beweging of actie aan te duiden, zoals een voertuig dat stopt of iemand die stilstaat..

parar🔊A1

Gebruik 'parar' om het beëindigen van een beweging of actie aan te duiden, zoals een voertuig dat stopt of iemand die stilstaat.

Meer leren →
dejar🔊B1

Gebruik 'dejar' gevolgd door 'de' om aan te geven dat je stopt met een bepaalde activiteit of gewoonte.

Meer leren →
meter🔊A1

Gebruik 'meter' in de betekenis van 'ergens in stoppen', zoals het inbrengen van een voorwerp in een opening.

Meer leren →
cortar🔊B1

Gebruik 'cortar' wanneer een dienst of verbinding wordt beëindigd, vaak door een externe oorzaak zoals het niet betalen van een rekening.

Meer leren →
cesarB1

Gebruik 'cesar' om het ophouden van een activiteit of natuurverschijnsel aan te duiden, het stopt uit zichzelf.

Meer leren →
impedir🔊B1

Gebruik 'impedir' als iets (een gebeurtenis of persoon) een andere actie of voortgang tegenhoudt of belemmert.

Meer leren →
interrumpir🔊B1

Gebruik 'interrumpir' om een continue stroom, verbinding of proces plotseling te onderbreken.

Meer leren →
retirada🔊B2

Gebruik 'retirada' als zelfstandig naamwoord om het verlaten van een functie, beroep of activiteit aan te duiden.

Meer leren →
arrestar🔊C1

Gebruik 'arrestar' om het stoppen van de voortgang van iets abstracts, zoals een ziekte of een proces, te beschrijven.

Meer leren →
abandonar🔊B1

Gebruik 'abandono' als zelfstandig naamwoord om het achterlaten of opgeven van iets of iemand te beschrijven.

Meer leren →
renunciar🔊B1

Gebruik 'renunciar' specifiek om aan te geven dat je ontslag neemt uit een baan of positie.

Meer leren →
dejarse llevar🔊B1

Gebruik 'dejarse llevar' om het zich laten meeslepen door emoties of omstandigheden aan te duiden.

Meer leren →
Dutch → Spaans

parar

/pa-RAR//paˈɾaɾ/

VerbA1neutraal
Gebruik 'parar' om het beëindigen van een beweging of actie aan te duiden, zoals een voertuig dat stopt of iemand die stilstaat.
Een felrode speelgoedtrein die bewegingloos op een houten spoor staat, wat de stilstand van beweging uitbeeldt.

Voorbeelden

El tren para en la próxima estación.

De trein stopt bij het volgende station.

El autobús para en esta esquina.

De bus stopt op deze hoek.

¡Para! Hay un semáforo en rojo.

Stop! Er is een rood verkeerslicht.

Tienes que parar de hacer tanto ruido.

Je moet stoppen met zoveel lawaai maken.

Een Actie Stoppen

Om te zeggen dat je 'stopt met iets doen', gebruik je de structuur 'parar de' + het actiewerkwoord. Bijvoorbeeld, 'Paré de comer' betekent 'Ik stopte met eten'.

Wat is een 'Pronominaal Werkwoord'?

Het is gewoon een werkwoord waarbij de actie terugkaatst op de persoon die het uitvoert. Je toont dit aan door een klein woordje zoals 'me', 'te' of 'se' vóór het werkwoord te plaatsen. Dus 'pararse' betekent jezelf stoppen of jezelf rechtop zetten.

Jezelf Stoppen versus Iets Anders Stoppen

Fout:'Yo paro el coche' versus 'Yo me paro'

Correctie: 'Parar' stopt een extern object ('Ik stop de auto'). 'Pararse' stopt jezelf ('Ik stop'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'stoppen' vaak reflexief is.

dejar

/de-HAR//deˈxaɾ/

VerbB1neutraal
Gebruik 'dejar' gevolgd door 'de' om aan te geven dat je stopt met een bepaalde activiteit of gewoonte.
Een straatbeeld waar zware regen net is gestopt. Een regenboog verschijnt boven de natte stoep en de zon breekt door de wolken, wat het ophouden van een activiteit illustreert.

Voorbeelden

Voy a dejar de fumar el próximo mes.

Ik ga volgende maand stoppen met roken.

¡Deja de quejarte todo el tiempo!

Stop met klagen de hele tijd!

Dejó de llover hace una hora.

Het stopte een uur geleden met regenen.

Het patroon 'dejar de + actie'

Om te praten over het stoppen van een activiteit, heb je altijd het kleine woordje 'de' nodig na 'dejar'. De formule is: 'dejar de' + het actiewerkwoord in de onbepaalde vorm (-ar, -er, of -ir). 'Dejo de trabajar' (Ik stop met werken).

Het vergeten van 'de'

Fout:Quiero dejar fumar.

Correctie: Quiero dejar de fumar. Wanneer 'dejar' 'stoppen' of 'ophouden' met een actie betekent, heeft het bijna altijd 'de' nodig voor het volgende werkwoord.

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'meter' in de betekenis van 'ergens in stoppen', zoals het inbrengen van een voorwerp in een opening.
Een cartoonhand die voorzichtig een felgekleurd speelgoedblokje helemaal in een open houten doos legt.

Voorbeelden

Mete la llave en la cerradura antes de girarla.

Stop de sleutel in het slot voordat je hem omdraait.

Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.

Ik stop mijn boeken altijd in mijn rugzak als ik klaar ben met de les.

El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.

De technicus moest een nieuwe kabel door de muur voeren.

Lijdend Voorwerp Nodig

Wanneer je 'meter' in deze fysieke zin gebruikt, moet je zeggen wat je ergens in stopt (het lijdend voorwerp): 'Meto el dinero' (Ik stop het geld erin). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ergens in stoppen'.

Verwarring tussen 'Poner' en 'Meter'

Fout:Pongo la ropa en el armario (als je bedoelt dat het erin gaat).

Correctie: Meto la ropa en el armario. ('Meter' is beter wanneer de actie inhoudt dat iets volledig wordt omsloten, zoals kleding in een kast stoppen of een boek in een tas. 'Poner' is algemener, zoals 'neerzetten' of 'leggen').

cortar

/kor-tar//koɾˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'cortar' wanneer een dienst of verbinding wordt beëindigd, vaak door een externe oorzaak zoals het niet betalen van een rekening.
Een hand die een zilveren waterkraan dichtdraait.

Voorbeelden

Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.

Als je de rekening niet betaalt, zetten ze je telefoon af.

El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.

De presentator onderbrak het interview omdat er geen tijd meer was.

La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.

De zware regenval onderbrak het tv-signaal.

Passieve constructie

Deze betekenis komt vaak voor in de lijdende vorm, waarbij een storing wordt beschreven: 'La luz fue cortada' (Het licht werd afgesloten), of gebruikelijker, 'Se cortó la luz' (De stroom viel uit).

cesar

VerbB1formeel
Gebruik 'cesar' om het ophouden van een activiteit of natuurverschijnsel aan te duiden, het stopt uit zichzelf.

Voorbeelden

La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.

De regen hield op net voordat de wedstrijd begon.

impedir

/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'impedir' als iets (een gebeurtenis of persoon) een andere actie of voortgang tegenhoudt of belemmert.
Een helderrode bal rolt snel, maar wordt volledig geblokkeerd en gestopt door een grote, massieve grijze muur.

Voorbeelden

La lluvia no impidió que saliéramos a correr.

De regen verhinderde ons niet om te gaan hardlopen.

Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.

Zijn gebrek aan ervaring belemmert hem om de promotie te krijgen.

Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.

De nieuwe regels blokkeren de toegang voor zware voertuigen.

Gebruik van 'que' en de speciale werkwoordsvorm

Wanneer je 'impedir' gebruikt om te voorkomen dat iemand anders iets doet, volgt er meestal 'que' en de speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs of conjunctief). Bijvoorbeeld: 'Impidieron que yo entrara.' (Ze verhinderden dat ik binnenging.) Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands vaak 'dat' gebruikt na werkwoorden van beïnvloeding.

De 'e' naar 'i' Verandering

In veel tegenwoordige tijdsvormen verandert de 'e' in het midden van de werkwoordstam in een 'i'. Denk aan 'i-mpide' in plaats van 'e-mpede'. Deze verandering vindt ook plaats in de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs.

De stamverandering vergeten

Fout:Yo *empedo* (Onjuiste tegenwoordige tijd).

Correctie: Yo *impido* (Juiste tegenwoordige tijd). Onthoud dat de 'e' verandert in een 'i' wanneer de klemtoon op die lettergreep valt, net zoals bij sommige Nederlandse werkwoorden (bv. *verliezen* -> *ik verloor*).

De verkeerde wijs gebruiken

Fout:Impidió que ellos *salieron*.

Correctie: Impidió que ellos *salieran*. (De actie die wordt verhinderd, vereist de speciale werkwoordsvorm, de aanvoegende wijs, na 'que'.)

interrumpir

/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'interrumpir' om een continue stroom, verbinding of proces plotseling te onderbreken.
Een bouwplaats waar een bakstenen muur half af is. Gereedschap ligt netjes opgestapeld en ongebruikt naast het onvoltooide gedeelte, wat aangeeft dat het bouwproces tijdelijk is opgeschort.

Voorbeelden

La caída del sistema interrumpió la transmisión de datos.

De systeemcrash stopte de gegevensoverdracht.

El gobierno decidió interrumpir las negociaciones de paz.

De regering besloot de vredesonderhandelingen op te schorten.

Tuvimos que interrumpir el rodaje de la película por falta de fondos.

We moesten de filmopnames staken vanwege geldgebrek.

Lijdende Vorm

Deze betekenis wordt vaak gebruikt in de lijdende vorm, vooral bij technische problemen: 'La electricidad fue interrumpida' (De elektriciteit werd onderbroken/afgesloten).

retirada

/reh-tee-RAH-dah//re.tiˈɾa.ða/

nounB2formeel
Gebruik 'retirada' als zelfstandig naamwoord om het verlaten van een functie, beroep of activiteit aan te duiden.
Een lachende oudere persoon in vrijetijdskleding zit comfortabel in een felgekleurde stoel op een veranda. Ze houden een hengel vast en een gesloten, formele aktetas staat onaangeroerd naast hen op de vloer, wat het einde van een carrière symboliseert.

Voorbeelden

La famosa actriz anunció su retirada de los escenarios.

De beroemde actrice kondigde haar terugtrekking uit de muziekwereld aan.

Tras 40 años, su retirada fue un evento emotivo.

Na 40 jaar was haar stoppen een emotionele gebeurtenis.

Retirada versus Jubilación

Gebruik 'retirada' wanneer de focus ligt op de daad van het verlaten van een specifieke activiteit of beroep. Gebruik 'jubilación' wanneer het gaat om de status van gepensioneerd zijn, vaak met betrekking tot een pensioenuitkering.

arrestar

ah-rrehs-TAHR/a.resˈtaɾ/

VerbC1formeel
Gebruik 'arrestar' om het stoppen van de voortgang van iets abstracts, zoals een ziekte of een proces, te beschrijven.
Een grote, massieve grijze muur die succesvol de krachtige voorwaartse beweging van een gestileerde blauwe golf blokkeert, wat de stopzetting van vooruitgang illustreert.

Voorbeelden

Los médicos intentaron arrestar el avance de la enfermedad.

De artsen probeerden de voortgang van de ziekte te stoppen.

El gobierno debe arrestar el deterioro del sistema educativo.

De overheid moet de achteruitgang van het onderwijssysteem stoppen.

Formeel Gebruik

Deze betekenis wordt meestal aangetroffen in geschreven rapporten, wetenschappelijke artikelen of zeer formele toespraken. In het dagelijkse gesprek zou je doorgaans 'parar' of 'detener' gebruiken.

abandonar

/ah-bahn-DOH-noh//aβanˈdono/

nounB1neutraal
Gebruik 'abandono' als zelfstandig naamwoord om het achterlaten of opgeven van iets of iemand te beschrijven.
Een enkele, versleten teddybeer zit alleen op een houten bankje in een leeg park.

Voorbeelden

El abandono de mascotas es un delito en este país.

Het achterlaten van huisdieren is een misdrijf in dit land.

La casa vieja está en un estado de abandono total.

Het oude huis verkeert in staat van totale verwaarlozing.

Su abandono de la carrera sorprendió a todos los fans.

Zijn stoppen met de race verraste alle fans.

Gebruik van 'de' met Abandono

Wanneer je wilt zeggen wat er wordt achtergelaten, gebruik je 'de' direct na 'abandono'. Bijvoorbeeld: 'abandono de los estudios' (het achterlaten van de studies).

Verlating (zelfst. nw.) vs. Verlaten (werkwoord)

Fout:Het gebruik van 'el abandonar' wanneer je het zelfstandig naamwoord bedoelt.

Correctie: Gebruik 'el abandono' voor het zelfstandig naamwoord 'verlating'. Gebruik 'abandonar' alleen als je het actiewerkwoord nodig hebt.

renunciar

reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'renunciar' specifiek om aan te geven dat je ontslag neemt uit een baan of positie.
Een persoon in professionele kleding die een grote, ceremoniële sleutel in een retourdoos bij een kantoordeur laat vallen, wat het ontslag uit een functie symboliseert.

Voorbeelden

Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.

Zij nam ontslag uit haar baan om de wereld rond te reizen.

Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.

Als je niet gelukkig bent, moet je met die functie stoppen.

El director ha decidido renunciar a la presidencia.

De directeur heeft besloten af te treden als voorzitter.

De 'A'-verbinding

Wanneer je specificeert waarmee je stopt, heeft 'renunciar' bijna altijd het kleine woordje 'a' (naar/van) nodig direct vóór hetgeen je opgeeft: 'Renunciar al trabajo' (Stoppen met de baan). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'met' of geen voorzetsel gebruiken.

Het voorzetsel vergeten

Fout:Voy a renunciar el trabajo.

Correctie: Voy a renunciar *al* trabajo. (Onthoud dat 'al' staat voor 'a' + 'el'.)

dejarse llevar

de-HAR-me/deˈxaɾme/

VerbB1neutraal
Gebruik 'dejarse llevar' om het zich laten meeslepen door emoties of omstandigheden aan te duiden.
Een persoon die op een pad staat en zelfverzekerd glimlacht terwijl hij over een laag, symbolisch rood fluwelen koord stapt dat hun weg eerder blokkeerde, wat zelf-toestemming voorstelt.

Voorbeelden

No quiero dejarme llevar por la pereza.

Ik wil me niet laten meeslepen door luiheid.

Después de la boda, empecé a dejarme un poco.

Na de bruiloft begon ik me een beetje te laten gaan (mijn uiterlijk/gezondheid verwaarlozen).

Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.

Ik ga stoppen met roddelen en me concentreren op mijn werk.

De Reflexieve Betekenis

Wanneer 'dejar' wordt gebruikt met 'me' (of 'se', 'te', enz.) en verandert in 'dejarse', wordt de handeling aan zichzelf gedaan. Het impliceert vaak een gebrek aan weerstand of zelfbeheersing. Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse 'je laten gaan' werkt.

Stoppen met Gewoontes

Om te zeggen 'Ik ga stoppen met X doen', gebruik je vaak 'Voy a dejarme de X' (B2/C1 gebruik). Deze constructie is meer gericht op het stoppen van een persoonlijke gewoonte of gedrag, vergelijkbaar met 'Ik moet eens met dat gezeur ophouden' (dejarse de).

Verwarring Tussen Transitief en Reflexief

Fout:Quiero dejarme el libro. (Ik wil mijzelf het boek toestaan.)

Correctie: Quiero dejar el libro. (Ik wil het boek achterlaten.) of 'Quiero que me dejes el libro.' (Ik wil dat je mij het boek leent.)

Verwarring tussen 'dejar' en 'parar'

Veel beginners verwarren 'dejar' en 'parar'. Onthoud dat 'parar' vooral gaat over het stoppen van beweging of actie, terwijl 'dejar' (met 'de') wordt gebruikt voor het beëindigen van een gewoonte of activiteit. Denk aan: de bus 'para', jij 'deja de' roken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.