parar
“parar” betekent “stoppen” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
stoppen
Ook: stoppen met, ophouden
📝 In Actie
El autobús para en esta esquina.
A1De bus stopt op deze hoek.
¡Para! Hay un semáforo en rojo.
A1Stop! Er is een rood verkeerslicht.
Tienes que parar de hacer tanto ruido.
A2Je moet stoppen met zoveel lawaai maken.

📝 In Actie
Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.
A2Toen de leraar binnenkwam, stonden alle leerlingen op.
El coche se paró de repente en medio de la calle.
A2De auto stopte plotseling midden op straat.
No te pares en la puerta, por favor.
B1Ga niet in de deuropening staan, alsjeblieft.
terechtkomen
Ook: uitkomen
📝 In Actie
Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.
B1Nadat we verdwaald waren, kwamen we terecht in een dorp dat niet op de kaart stond.
No sé cómo la carta paró en tus manos.
B2Ik weet niet hoe de brief in jouw handen is terechtgekomen.
redden
Ook: blokkeren
📝 In Actie
El portero paró el penalti y salvó al equipo.
B1De keeper redde de penalty en redde het team.
¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.
B2Wat een geweldige redding! Niemand had verwacht dat hij die bal zou redden.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "parar" in het Spaans:
blokkeren→ophouden→opstaan→redden→staan→stoppen→stoppen met→terechtkomen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: parar
Vraag 1 van 2
Welke zin betekent 'De man stond op'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Vulgair Latijnse woord '*parāre*', wat 'voorbereiden' of 'regelen' betekende. De betekenis verschoof in de loop van de tijd van iets voorbereiden (zoals een paard) om klaar te zijn, naar het doen stoppen.
Eerste vermelding: Around the 12th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'parar', 'pararse' en 'detenerse'?
Goede vraag! 'Parar' is wanneer je iets anders stopt (b.v. 'Paro el coche' - Ik stop de auto). 'Pararse' is wanneer je jezelf stopt ('Me paro' - Ik stop) of wanneer je opstaat ('Me paro' - Ik sta op). 'Detenerse' is een iets formelere manier om 'jezelf stoppen' te zeggen en lijkt erg op 'pararse' voor het beëindigen van beweging.
Ik hoorde 'parado' betekent 'werkloos'. Heeft dat verband?
Ja, dat klopt! In Spanje is 'estar parado' een heel gebruikelijke manier om te zeggen 'werkloos zijn'. Het idee is dat je werkende leven is 'gestopt'. In Latijns-Amerika zeggen ze meestal 'estar desempleado' in plaats daarvan.



