Inklingo

parar

stoppen?een beweging of actie beëindigen
Ook:stoppen met?e.g., parar de fumar (to quit smoking),ophouden?e.g., la lluvia paró (the rain ceased)

pa-RAR

/paˈɾaɾ/
WerkwoordA1regular ar
neutral
Een felrode speelgoedtrein die bewegingloos op een houten spoor staat, wat de stilstand van beweging uitbeeldt.

Parar betekent 'stoppen' van beweging.

parar(Werkwoord)

A1regular ar

stoppen

?

een beweging of actie beëindigen

Ook:

stoppen met

?

e.g., parar de fumar (to quit smoking)

,

ophouden

?

e.g., la lluvia paró (the rain ceased)

📝 In Actie

El autobús para en esta esquina.

A1

De bus stopt op deze hoek.

¡Para! Hay un semáforo en rojo.

A1

Stop! Er is een rood verkeerslicht.

Tienes que parar de hacer tanto ruido.

A2

Je moet stoppen met zoveel lawaai maken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • detener (stoppen, tegenhouden)
  • cesar (ophouden)

Antoniemen

  • continuar (doorgaan)
  • seguir (volgen, doorgaan)

Veelvoorkomende Collocaties

  • parar en secoplotseling stoppen, op de rem trappen
  • parar el tráficohet verkeer stoppen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • sin pararnon-stop, continu

💡 Grammaticapunten

Een Actie Stoppen

Om te zeggen dat je 'stopt met iets doen', gebruik je de structuur 'parar de' + het actiewerkwoord. Bijvoorbeeld, 'Paré de comer' betekent 'Ik stopte met eten'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Jezelf Stoppen versus Iets Anders Stoppen

Fout:'Yo paro el coche' versus 'Yo me paro'

Correctie: 'Parar' stopt een extern object ('Ik stop de auto'). 'Pararse' stopt jezelf ('Ik stop'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'stoppen' vaak reflexief is.

⭐ Gebruikstips

Snelle Opdrachten

Het simpele commando '¡Para!' is heel gebruikelijk en direct, net als 'Stop!' in het Nederlands. Je kunt het gebruiken om een persoon, een auto of een actie te stoppen.

Een eenvoudig, getekend figuurtje duwt zich actief af van een klein krukje, waarbij hij overgaat van een zittende naar een volledig staande positie.

Pararse (pronominale vorm) betekent 'opstaan'.

parar(Pronominal Verb)

A2regular ar

opstaan

?

rechtop gaan staan

Ook:

stoppen

?

when the subject stops itself

,

staan

?

to be in a standing position

📝 In Actie

Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.

A2

Toen de leraar binnenkwam, stonden alle leerlingen op.

El coche se paró de repente en medio de la calle.

A2

De auto stopte plotseling midden op straat.

No te pares en la puerta, por favor.

B1

Ga niet in de deuropening staan, alsjeblieft.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • levantarse (opstaan)
  • ponerse de pie (rechtop gaan staan)

Antoniemen

💡 Grammaticapunten

Wat is een 'Pronominaal Werkwoord'?

Het is gewoon een werkwoord waarbij de actie terugkaatst op de persoon die het uitvoert. Je toont dit aan door een klein woordje zoals 'me', 'te' of 'se' vóór het werkwoord te plaatsen. Dus 'pararse' betekent jezelf stoppen of jezelf rechtop zetten.

⭐ Gebruikstips

Spanje versus Latijns-Amerika

In Spanje is het gebruik van 'pararse' voor 'opstaan' heel gebruikelijk. In veel delen van Latijns-Amerika hoor je vaker 'ponerse de pie'.

Een verrast konijn staat op een groot groen waterlelieblad midden in een vijver, nadat het onverwacht op deze locatie is aangekomen.

Parar kan betekenen 'terechtkomen' of onverwacht ergens aankomen.

parar(Werkwoord)

B1regular ar

terechtkomen

?

onverwacht ergens aankomen

Ook:

uitkomen

?

to find oneself in a situation

📝 In Actie

Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.

B1

Nadat we verdwaald waren, kwamen we terecht in een dorp dat niet op de kaart stond.

No sé cómo la carta paró en tus manos.

B2

Ik weet niet hoe de brief in jouw handen is terechtgekomen.

Woordverbindingen

Synoniemen

⭐ Gebruikstips

Veelvoorkomende Structuur: 'ir a parar'

Deze betekenis komt vaak voor als 'ir a parar a...' wat de reis naar de onverwachte bestemming of uitkomst benadrukt. Zie het als 'gaan en eindigen bij...'

Een cartoon-voetbaldoelman duikt zijwaarts met uitgestrekte handen en vangt met succes een felgele voetbal net voordat deze het doelnet ingaat.

In sport betekent parar 'een doelpunt' of schot 'redden'.

parar(Werkwoord)

B1regular ar

redden

?

sport, b.v. een schot, een doelpunt

Ook:

blokkeren

?

sports

📝 In Actie

El portero paró el penalti y salvó al equipo.

B1

De keeper redde de penalty en redde het team.

¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.

B2

Wat een geweldige redding! Niemand had verwacht dat hij die bal zou redden.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • atajar (stoppen, onderscheppen (sport))

⭐ Gebruikstips

Context is Alles

Deze betekenis is volledig gebonden aan sport. Als je 'parar' hoort tijdens een voetbal- of basketbalwedstrijd, betekent het vrijwel zeker 'redden' of 'blokkeren'.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedpara
yoparo
paras
ellos/ellas/ustedesparan
nosotrosparamos
vosotrosparáis

imperfect

él/ella/ustedparaba
yoparaba
parabas
ellos/ellas/ustedesparaban
nosotrosparábamos
vosotrosparabais

preterite

él/ella/ustedparó
yoparé
paraste
ellos/ellas/ustedespararon
nosotrosparamos
vosotrosparasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpare
yopare
pares
ellos/ellas/ustedesparen
nosotrosparemos
vosotrosparéis

imperfect

él/ella/ustedparara
yoparara
pararas
ellos/ellas/ustedespararan
nosotrosparáramos
vosotrospararais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: parar

Vraag 1 van 2

Welke zin betekent 'De man stond op'?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'parar', 'pararse' en 'detenerse'?

Goede vraag! 'Parar' is wanneer je iets anders stopt (b.v. 'Paro el coche' - Ik stop de auto). 'Pararse' is wanneer je jezelf stopt ('Me paro' - Ik stop) of wanneer je opstaat ('Me paro' - Ik sta op). 'Detenerse' is een iets formelere manier om 'jezelf stoppen' te zeggen en lijkt erg op 'pararse' voor het beëindigen van beweging.

Ik hoorde 'parado' betekent 'werkloos'. Heeft dat verband?

Ja, dat klopt! In Spanje is 'estar parado' een heel gebruikelijke manier om te zeggen 'werkloos zijn'. Het idee is dat je werkende leven is 'gestopt'. In Latijns-Amerika zeggen ze meestal 'estar desempleado' in plaats daarvan.