Hoe zeg je "staan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “staan” is “parar” — gebruik 'parar' (in de reflexieve vorm 'pararse') als je bedoelt dat iemand of iets tot stilstand komt of opstaat vanuit een zittende of liggende positie.
Gebruik 'parar' (in de reflexieve vorm 'pararse') als je bedoelt dat iemand of iets tot stilstand komt of opstaat vanuit een zittende of liggende positie.
Meer leren →Gebruik 'quedar' om te beschrijven hoe iets eruitziet of hoe het past qua maat, bijvoorbeeld kleding die te groot of te klein is.
Meer leren →Gebruik 'quedan' (de meervoudsvorm van 'quedar') als je het hebt over de uitstraling of pasvorm van meerdere items of als de kleding niet goed staat bij meerdere personen.
Meer leren →pa-RARpaˈɾaɾ

Voorbeelden
Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.
Toen de leraar binnenkwam, stonden alle leerlingen op.
El coche se paró de repente en medio de la calle.
De auto stopte plotseling midden op straat.
No te pares en la puerta, por favor.
Ga niet in de deuropening staan, alsjeblieft.
Wat is een 'Pronominaal Werkwoord'?
Het is gewoon een werkwoord waarbij de actie terugkaatst op de persoon die het uitvoert. Je toont dit aan door een klein woordje zoals 'me', 'te' of 'se' vóór het werkwoord te plaatsen. Dus 'pararse' betekent jezelf stoppen of jezelf rechtop zetten.
keh-DAHRkeˈðaɾ

Voorbeelden
Esta camisa me queda muy pequeña.
Dit overhemd zit me te klein.
El vestido rojo te queda genial.
De rode jurk staat je geweldig.
Después de tanto trabajo, la casa quedó limpia.
Na zoveel werk viel het huis schoon uit.
Uitdrukken hoe kleding past
Bij kleding gedraagt 'quedar' zich weer als 'gustar'. Gebruik indirecte objectvoornaamwoorden (me, te, le, nos, os, les) om aan te geven aan wie de kleding past: 'El pantalón me queda grande' (De broek past mij groot).
Gebruik van 'ser' of 'estar' voor resultaten
Fout: “La comida está buena. (Het eten is goed.) wanneer het eindresultaat wordt beschreven.”
Correctie: La comida quedó buena. (Het eten is goed uitgevallen.) – Gebruik 'quedar' om de uitkomst van een proces te beschrijven.
KAY-dahnˈkeðan

Voorbeelden
Las botas no les quedan bien, son muy estrechas.
De laarzen passen hen niet goed, ze zijn te smal.
Estos colores siempre quedan fantásticos con tu tono de piel.
Deze kleuren staan altijd fantastisch bij uw huidskleur.
Los nuevos uniformes les quedan un poco grandes.
De nieuwe uniformen zijn een beetje groot voor hen.
Indirect Voorzetsel Vereist
Wanneer je spreekt over passen/staan, moet je een voornaamwoord toevoegen (me, te, le, nos, os, les) om aan te geven voor wie het er goed/slecht uitziet. Het kledingstuk zelf is het onderwerp waar 'quedan' bij moet passen.
Onderwerp-Werkwoord Overeenkomst
Fout: “Zeggen 'Las botas les queda bien' (enkelvoudig werkwoord voor meervoudig onderwerp).”
Correctie: Zorg er altijd voor dat 'quedan' overeenkomt met de kleding/het item (meervoud) en niet met de persoon (indirect voornaamwoord). Correct: 'Las botas les quedan bien.'
Parar vs. Quedar
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'parar' (stoppen, opstaan) met 'quedar' (passen, eruitzien). Onthoud: 'parar' gaat over beweging of een actie, terwijl 'quedar' over uiterlijk of pasvorm gaat.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


