Hoe zeg je "afspreken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “afspreken” is “quedan” — gebruik dit woord om te verwijzen naar het maken van concrete plannen om elkaar op een bepaald moment of plaats te ontmoeten, vaak met een sociaal karakter.
quedan
KAY-dahnˈkeðan

Voorbeelden
Siempre quedan para cenar los viernes por la noche.
Ze spreken altijd af om op vrijdagavond te gaan eten.
¿A qué hora quedan? Necesito saberlo.
Hoe laat spreken ze af? Ik moet het weten.
Después de la reunión, quedan en enviar un correo electrónico.
Na de vergadering spreken ze af een e-mail te sturen.
Reflexief Gebruik in Spanje
In Spanje wordt dit vaak reflexief gebruikt: 'se quedan' (zij blijven, maar ook 'zij spreken af'). In Latijns-Amerika is het niet-reflexieve 'quedan' gebruikelijker voor afspreken.
Gevolgd door 'en'
Als je een overeenkomst over een actie beschrijft (niet een tijd/plaats), gebruik dan 'quedar en' + het infinitief: 'Quedan en ir' (Ze spreken af om te gaan).
verse
vehr-sehˈbeɾse

Voorbeelden
Nos vemos el sábado en el café.
We zien elkaar zaterdag in het café.
¡Adiós! ¡Nos vemos!
Dag! Tot ziens!
Ellos se vieron después de muchos años.
Ze zagen elkaar na vele jaren.
Wederzijdse Actie
Deze betekenis gebruikt de meervoudsvormen van de voornaamwoorden ('nos' of 'se') omdat de actie heen en weer gaat tussen twee of meer personen.
quedarnos
keh-DAHR-noskeˈðaɾnos

Voorbeelden
Preferimos quedarnos en el hotel esta noche.
We blijven liever vanavond in het hotel.
Antes de salir, tenemos que quedarnos tranquilos y pensar.
Voordat we weggaan, moeten we kalm blijven en nadenken.
¿A qué hora vamos a quedarnos para cenar?
Hoe laat spreken we af voor het diner?
Het Reflexieve 'Nos'
'Quedarnos' is het basiswerkwoord 'quedar' met het reflexieve voornaamwoord 'nos' eraan vastgemaakt. Deze 'nos' betekent dat de actie voor 'ons' (nosotros) wordt uitgevoerd, wat 'wij blijven' betekent.
Het Voornaamwoord Koppelen
Wanneer de infinitief wordt gebruikt, wordt het voornaamwoord ('nos') altijd aan het einde vastgemaakt. Bij vervoegde vormen staat het voornaamwoord los: 'Nos quedamos' (Wij blijven).
Het Vergeten van de 'Nos'
Fout: “Vamos a quedar aquí. (Het niet-reflexieve 'quedar' gebruiken)”
Correctie: Vamos a quedarnos aquí. (Het reflexieve 'quedarse' is nodig als je 'blijven' of 'verblijven' bedoelt op een plek.)
reunir
rreh-oo-NEERre.uˈniɾ

Voorbeelden
Nos reuniremos en el parque a las cinco de la tarde.
We spreken af in het park om vijf uur 's middags.
¿Cuándo te reúnes con tus amigos?
Wanneer spreek jij af met je vrienden?
De kracht van 'Se'
Wanneer je 'se' toevoegt (reunirse), betekent het werkwoord dat de actie op de mensen die de actie uitvoeren plaatsvindt. De mensen verzamelen zichzelf, of ontmoeten elkaar.
reunirnos
rreh-oo-NEER-nohsreuˈniɾnos

Voorbeelden
Debemos reunirnos para discutir el proyecto.
We moeten afspreken om het project te bespreken.
Es difícil reunirnos todos los domingos.
Het is moeilijk voor ons om elke zondag samen te komen.
Queremos reunirnos con la familia en Navidad.
We willen met Kerstmis samenkomen met de familie.
De uitgang 'nos'
De 'nos' aan het einde van het woord betekent 'ons' of 'onze groep'. Het geeft aan dat de handeling van het samenkomen de groep mensen betreft die spreekt.
Wanneer plak je het achteraan?
Je plakt 'nos' aan het einde van het werkwoord als het in de basisvorm staat (zoals 'reunir'), meestal na woorden als 'querer' (willen) of 'necesitar' (nodig hebben). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'we willen afspreken' zeggen zonder een direct object dat naar onszelf verwijst.
Het missen van de 'nos'
Fout: “Queremos reunir mañana.”
Correctie: Queremos reunirnos mañana.
quedando
keh-DAHN-dohkeˈðan̪do

Voorbeelden
Están quedando para tomar un café mañana.
Ze spreken morgen af voor een kop koffie.
Nos estamos quedando mucho en el parque últimamente.
We zijn de laatste tijd veel in het park aan het afspreken.
De 'Met' Verbinding
Wanneer 'quedando' wordt gebruikt om afspreken aan te duiden, wordt het bijna altijd gevolgd door 'con' (met): 'quedando con Marta'.
Reflexief Gebruik
Wanneer het wordt gebruikt om 'ter plaatse blijven' of 'afspraken maken' te betekenen, is de reflexieve vorm 'quedándose' (of 'me quedando', 'te quedando') erg gebruikelijk.
encontrar
en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

Voorbeelden
Ayer encontré a tu hermano en el cine.
Ik ben je broer gisteren tegengekomen in de bioscoop.
Siempre nos encontramos en la misma calle.
We komen elkaar altijd tegen op dezelfde straat.
Me encontré con un viejo amigo.
Ik ben een oude vriend tegengekomen.
Iemand tegenkomen
Wanneer je iemand toevallig ontmoet, gebruik je 'encontrarse con' (jezelf vinden met) of 'encontrar a' (vinden [persoon]).
Ontmoeten vs. Vinden
Fout: “Zeggen 'Conocí a mi amigo en la calle' voor een toevallige ontmoeting.”
Correctie: Gebruik 'encontré a'. 'Conocer' betekent iemand voor de allereerste keer ontmoeten.
vernoss
Voorbeelden
Quiero vernos la próxima semana para el café.
Ik wil elkaar volgende week zien voor de koffie.
quedar
keh-DAHRkeˈðaɾ

Voorbeelden
¿Dónde queda el museo de arte moderno?
Waar bevindt het museum voor moderne kunst zich?
La oficina queda lejos de mi casa.
Het kantoor ligt ver van mijn huis.
Quedamos en el cine a las ocho.
We spraken af om acht uur bij de bioscoop.
Afspraken maken
Om te praten over het regelen van een specifieke tijd of plaats om af te spreken, gebruik je 'quedar en' gevolgd door een plaats of actie, of simpelweg 'quedar con' gevolgd door een persoon: 'Quedamos en vernos mañana' (We spraken af elkaar morgen te zien).
Verwarring tussen 'quedar' en 'encontrar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







