Hoe zeg je "houden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “houden” is “guardar” — gebruik 'guardar' om aan te geven dat je iets opbergt, bewaart voor later, of een geheim bewaart..
guardar
/gwar-DAR//ɡwaɾˈðaɾ/

Voorbeelden
Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.
Zij legt de sleutels altijd in dezelfde lade (bergt ze op).
¿Dónde guardaste la aspiradora?
Waar heb je de stofzuiger bewaard?
Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.
Houd het wisselgeld, je hebt het later nodig.
Te prometo que voy a guardar tu secreto.
Ik beloof je dat ik je geheim zal bewaren.
Regelmatige AR-werkwoorden
Guardar volgt het standaardpatroon voor alle -AR-werkwoorden. Verwijder gewoon de -ar en voeg de juiste uitgangen toe (bijv. Yo guardo, Tú guardas).
Abstracte Zaken Bewaren
Wanneer je te maken hebt met abstracte zelfstandige naamwoorden zoals 'secreto' (geheim), 'silencio' (stilte) of 'rencor' (wrok), betekent 'guardar' dat je die toestand actief behoudt.
Verwarring met 'Geld Besparen'
Fout: “Voy a guardar dinero.”
Correctie: Voy a ahorrar dinero. ('Guardar' is fysieke opslag; 'ahorrar' is geld sparen.)
quedar
keh-DAHR/keˈðaɾ/

Voorbeelden
Me voy a quedar en casa esta noche.
Ik blijf vanavond thuis.
¿Te quedaste con el cambio?
Heb je het wisselgeld gehouden?
El niño se quedó dormido en el sofá.
Het kind viel in slaap op de bank.
Reflexief versus niet-reflexief
Het gebruik van 'quedarse' (reflexief) benadrukt de beslissing om te blijven of de resulterende toestand van het onderwerp. 'Quedar' (niet-reflexief) betekent meestal wat er overblijft, of waar iets zich bevindt.
Plaatsing van het voornaamwoord in gebiedende wijs
Fout: “Te queda en casa. (Blijf thuis.)”
Correctie: Quédate en casa. (Blijf thuis.) – Bij positieve gebiedende wijs wordt het reflexieve voornaamwoord (te) aan het werkwoord vastgemaakt.
mantener
/man-teh-NEHR//manteˈneɾ/

Voorbeelden
Es importante mantener la calma en una emergencia.
Het is belangrijk om kalm te blijven in een noodsituatie.
Intento mantener mi habitación ordenada.
Ik probeer mijn kamer netjes te houden.
Hemos mantenido una buena relación durante años.
We hebben jarenlang een goede relatie onderhouden.
Onregelmatige 'yo'-vorm
Net als bij 'tener' (tengo), is de 'yo'-vorm in de tegenwoordige tijd onregelmatig: 'mantengo'. Veel andere vervoegingen volgen ook 'tener' (bijv. 'mantuve', 'mantendré').
Een staat behouden
Deze betekenis wordt vaak gevolgd door een woord dat een staat of kwaliteit beschrijft. Bijvoorbeeld: 'mantener algo limpio' (iets schoon houden) of 'mantener la puerta abierta' (de deur openhouden).
Gebruik van 'Bewaren' in plaats van 'Houden'
Fout: “Guardo la calma.”
Correctie: Mantengo la calma. Gebruik 'guardar' voor het opbergen van spullen, niet voor het handhaven van een toestand of conditie.
guardando
/gwar-DAN-do//ɡwaɾˈðando/

Voorbeelden
Estoy guardando la ropa limpia en el armario.
Ik ben de schone kleren in de kast aan het opbergen.
Ellos están guardando los juguetes en la caja.
Zij zijn het speelgoed in de doos aan het bewaren.
De '-ando' Uitgang
Dit woord is de '-ing' vorm van het werkwoord 'guardar'. In het Spaans gebruiken we deze vorm met het werkwoord 'estar' om te praten over dingen die nu gebeuren. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' + tegenwoordig deelwoord (bv. 'Ik ben aan het opbergen').
Het hulpwerkwoord vergeten
Fout: “Yo guardando el libro.”
Correctie: Yo *estoy* guardando el libro. (Spaans vereist 'estar', net zoals Nederlands 'Ik *ben* het boek aan het bewaren' vereist.)
manteniendo
/man-ten-YEN-doh//manteˈnjendo/

Voorbeelden
Estamos manteniendo la casa limpia.
We houden het huis schoon.
Sigue manteniendo su postura sobre el tema.
Hij blijft vasthouden aan zijn standpunt over het onderwerp.
Él está manteniendo a su familia con dos trabajos.
Hij onderhoudt zijn gezin met twee banen.
De '-iendo' Uitgang
Dit woord is de '-ing' vorm van het werkwoord 'mantener'. Het wordt gebruikt om aan te geven dat de actie van houden of handhaven op dit moment plaatsvindt. Dit komt overeen met de Nederlandse tegenwoordige tijd (bv. 'ik ben aan het onderhouden') of het gebruik van het voltooid deelwoord in sommige contexten.
Gebruik met 'Estar'
In het Spaans koppel je dit woord bijna altijd aan een hulpwerkwoord zoals 'estar' (zijn) of 'seguir' (doorgaan) om aan te geven wat iemand op dit moment aan het doen is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn + aan het + infinitief'.
Niet alleen gebruiken
Fout: “Yo manteniendo la puerta.”
Correctie: Estoy manteniendo la puerta. (Je hebt een hulpwerkwoord zoals 'estoy' nodig vóór 'manteniendo', net zoals je in het Nederlands 'Ik ben de deur aan het vasthouden' zegt en niet 'Ik vasthoudend de deur'.)
quedarse
/keh-DAHR-seh//keˈðaɾse/

Voorbeelden
Ella se quedó con mi libro favorito.
Zij hield mijn favoriete boek (nam het in bezit).
Después de la fiesta, solo nos quedamos con los platos sucios.
Na het feest bleven alleen de vuile vaat over.
Si gastamos todo, nos quedaremos sin dinero.
Als we alles uitgeven, raken we zonder geld.
Quedarse MET (CON)
Wanneer je wilt uitdrukken dat je iets houdt of kiest, gebruik je altijd 'quedarse con'. Bijvoorbeeld: 'Me quedé con la camiseta azul' (Ik koos/hield het blauwe T-shirt).
Quedarse ZONDER (SIN)
Wanneer je wilt uitdrukken dat iets op is of ontbreekt, gebruik je altijd 'quedarse sin'. Bijvoorbeeld: 'Nos quedamos sin café' (We hadden geen koffie meer).
guarde
/GWAHR-deh//ˈɡwaɾðe/

Voorbeelden
Por favor, guarde estos documentos en la caja fuerte.
Wilt u alstublieft deze documenten in de kluis bewaren.
Guarde silencio, por favor.
Wees stil, alstublieft.
Espero que él guarde mi secreto.
Ik hoop dat hij mijn geheim bewaart.
Het 'Beleefde' Gebod
Gebruik 'guarde' als u iemand beleefd (met 'usted') wilt zeggen dat hij iets moet opbergen of bewaren. Dit klinkt veel respectvoller dan 'guarda'.
Wensen Uitdrukken
Deze vorm wordt gebruikt na woorden als 'quiero que' (ik wil dat) of 'espero que' (ik hoop dat) om te praten over wat u wilt dat iemand anders doet.
De 'Usted' Verwarring
Fout: “Zeggen 'Guarda el dinero' tegen een baas of vreemde.”
Correctie: Zeg 'Guarde el dinero'. 'Guarda' is alleen voor vrienden en familie; 'guarde' is de beleefde versie.
mantenga
mahn-TEN-gah/manˈteŋ.ɡa/

Voorbeelden
Espero que usted mantenga la calma durante la emergencia.
Ik hoop dat u (formeel) kalm blijft tijdens de noodsituatie.
El doctor recomienda que mantenga una dieta balanceada.
De dokter raadt aan dat ik/hij/zij/u (formeel) een uitgebalanceerd dieet aanhoudt.
¡Mantenga la puerta cerrada en todo momento!
Houd de deur te allen tijde gesloten! (Formeel bevel)
Dubbele Rol van 'Mantenga'
'Mantenga' wordt voor twee dingen gebruikt: 1) De speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs/subjuntivo) voor 'yo' (ik) en 'él/ella/usted' (hij/zij/u formeel). 2) Het formele bevel voor 'usted' (U, formeel).
Onregelmatig 'Go'-werkwoordpatroon
Het werkwoord 'mantener' volgt hetzelfde patroon als 'tener' (hebben). In de 'yo'-vorm van de tegenwoordige tijd (indicativo) ('yo mantengo') en alle vormen van de tegenwoordige aanvoegende wijs ('mantenga'), voegt het een 'g' toe vóór de uitgang.
Verwarring tussen Aanvoegende Wijs en Indicatief
Fout: “Gebruik van 'Es necesario que él mantiene la promesa.'”
Correctie: Gebruik 'Es necesario que él mantenga la promesa.' (Het is noodzakelijk dat hij de belofte nakomt.) Spaans gebruikt de speciale 'mantenga'-vorm na uitdrukkingen van noodzaak, wens of twijfel.
celebrar
/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

Voorbeelden
El director decidió celebrar la reunión de emergencia a las dos.
De directeur besloot de spoedvergadering om twee uur te houden.
En esta iglesia, el sacerdote celebra misa todos los días.
In deze kerk gaat de priester elke dag voor in de mis.
Formele Context
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, impliceert 'celebrar' een formeel of gestructureerd evenement, zoals een rechtszitting of een grote conferentie.
quedarme
Voorbeelden
Después de ver las opciones, voy a quedarme con la camisa azul.
Na het zien van de opties, ga ik het blauwe overhemd houden.
mantén
/man-TEN//manˈten/

Voorbeelden
Mantén la puerta cerrada, por favor.
Houd de deur dicht, alsjeblieft.
Si quieres un buen trabajo, mantén tus habilidades al día.
Als je een goede baan wilt, houd je vaardigheden up-to-date.
¡Mantén la calma! Solo es una pequeña araña.
Blijf kalm! Het is maar een kleine spin.
De Informele Gebiedende Wijze
'Mantén' is de bevestigende (positieve) gebiedende wijs die je gebruikt als je informeel tegen één persoon spreekt (de 'tú'-vorm). Het vertelt hen wat ze MOETEN doen.
Een Speciale Onregelmatigheid
De meeste 'tú'-gebiedende wijzen zijn hetzelfde als de 'él/ella' tegenwoordige tijd (bv. habla). 'Mantén' is echter onregelmatig omdat het basiswerkwoord, 'mantener', het patroon volgt van het zeer onregelmatige werkwoord 'tener' (hebben).
Het gebruik van de Indicatief Vorm
Fout: “Tú mantienes la calma.”
Correctie: ¡Mantén la calma! 'Mantienes' betekent 'Jij houdt' (een mededeling), terwijl 'Mantén' 'Houd!' (een bevel) betekent.
conservar
/kon-ser-VAR//kon.seɾˈβaɾ/

Voorbeelden
Ella conserva la calma incluso en situaciones difíciles.
Zij behoudt haar kalmte, zelfs in moeilijke situaties.
Es difícil conservar el optimismo después de esa noticia.
Het is moeilijk om optimisme te behouden na dat nieuws.
Logró conservar su puesto de trabajo a pesar de los recortes.
Hij wist zijn baan te behouden ondanks de bezuinigingen.
mantengan
/man-TEN-gan//manˈteŋ.ɡan/

Voorbeelden
Es crucial que ustedes mantengan la calma durante la emergencia.
Het is cruciaal dat jullie kalm blijven tijdens de noodsituatie.
¡Mantengan una distancia segura de las vías!
Handhaaf een veilige afstand tot de sporen!
Ojalá que los precios se mantengan estables este año.
Hopelijk blijven de prijzen dit jaar stabiel.
Formeel Gebod (Ustedes)
Wanneer u een formeel gebod geeft aan een groep mensen ('jullie'), gebruikt u 'mantengan'. Bijvoorbeeld: '¡Mantengan el orden!' (Houd de orde!) Let op: In het Nederlands gebruiken we vaak de gebiedende wijs, maar in het Spaans is dit de aanvoegende wijs (subjuntivo) voor een formeel bevel.
Wensen/Twijfel Uitdrukken
Wanneer u hoop, twijfel of noodzaak wilt uitdrukken over wat anderen doen, gebruikt u 'mantengan'. Dit is de speciale werkwoordsvorm die nodig is na woorden als 'espero que' (ik hoop dat) of 'es necesario que' (het is noodzakelijk dat).
Onregelmatigheid Alert
Het werkwoord 'mantener' volgt hetzelfde lastige patroon als 'tener' (hebben). Merk de 'g' op in 'mantenga/mantengan' en de 'uv' in de verleden tijd (zoals 'mantuvo'). Dit is anders dan bij veel Nederlandse werkwoorden die regelmatig blijven in vergelijkbare constructies.
De verkeerde wijs gebruiken voor wensen
Fout: “Espero que mantienen la promesa.”
Correctie: Espero que mantengan la promesa. (Wanneer een wens of hoop wordt uitgedrukt, vereist het Spaans de speciale werkwoordsvorm, niet de normale tegenwoordige tijd zoals in het Nederlands soms kan.)
quedarnos
keh-DAHR-nos/keˈðaɾnos/

Voorbeelden
Preferimos quedarnos en el hotel esta noche.
We blijven liever vanavond in het hotel.
Antes de salir, tenemos que quedarnos tranquilos y pensar.
Voordat we weggaan, moeten we kalm blijven en nadenken.
¿A qué hora vamos a quedarnos para cenar?
Hoe laat spreken we af voor het diner?
Het Reflexieve 'Nos'
'Quedarnos' is het basiswerkwoord 'quedar' met het reflexieve voornaamwoord 'nos' eraan vastgemaakt. Deze 'nos' betekent dat de actie voor 'ons' (nosotros) wordt uitgevoerd, wat 'wij blijven' betekent.
Het Voornaamwoord Koppelen
Wanneer de infinitief wordt gebruikt, wordt het voornaamwoord ('nos') altijd aan het einde vastgemaakt. Bij vervoegde vormen staat het voornaamwoord los: 'Nos quedamos' (Wij blijven).
Het Vergeten van de 'Nos'
Fout: “Vamos a quedar aquí. (Het niet-reflexieve 'quedar' gebruiken)”
Correctie: Vamos a quedarnos aquí. (Het reflexieve 'quedarse' is nodig als je 'blijven' of 'verblijven' bedoelt op een plek.)
criando
Voorbeelden
En esta región crían ganado para exportación.
In deze regio fokken ze vee voor de export.
celebrando
/seh-leh-BRAHN-doh//seleˈβɾando/

Voorbeelden
Estamos celebrando tu cumpleaños.
We zijn je verjaardag aan het vieren.
Ellos están celebrando la victoria en la calle.
Zij zijn de overwinning aan het vieren op straat.
Pasamos todo el día celebrando.
We hebben de hele dag gevierd.
De '-ando' Uitgang
In het Spaans veranderen werkwoorden die eindigen op '-ar' in '-ando' om aan te geven dat je iets aan het 'doen' bent. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'aan het + infinitief' in het Nederlands (bijv. 'aan het lopen').
Gebruik van 'Estar'
Om aan te geven dat je op dit moment aan het vieren bent, gebruik je altijd een vorm van 'estar' (zijn) vóór 'celebrando'.
Het 'zijn' werkwoord vergeten
Fout: “Yo celebrando mi cumpleaños.”
Correctie: Estoy celebrando mi cumpleaños. In het Spaans kun je de '-ando' vorm niet zomaar alleen gebruiken om 'Ik ben aan het vieren' te zeggen; je hebt het 'ben' (estoy) deel nodig.
Verwarring tussen 'guardar' en 'quedar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.













