Hoe zeg je "bewaren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bewaren” is “guardar” — gebruik 'guardar' om aan te geven dat je iets op een veilige plek legt, of om een geheim of belofte te houden..
guardar
/gwar-DAR//ɡwaɾˈðaɾ/

Voorbeelden
Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.
Zij legt de sleutels altijd in dezelfde lade (bergt ze op).
¿Dónde guardaste la aspiradora?
Waar heb je de stofzuiger bewaard?
Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.
Houd het wisselgeld, je hebt het later nodig.
Te prometo que voy a guardar tu secreto.
Ik beloof je dat ik je geheim zal bewaren.
Regelmatige AR-werkwoorden
Guardar volgt het standaardpatroon voor alle -AR-werkwoorden. Verwijder gewoon de -ar en voeg de juiste uitgangen toe (bijv. Yo guardo, Tú guardas).
Abstracte Zaken Bewaren
Wanneer je te maken hebt met abstracte zelfstandige naamwoorden zoals 'secreto' (geheim), 'silencio' (stilte) of 'rencor' (wrok), betekent 'guardar' dat je die toestand actief behoudt.
Verwarring met 'Geld Besparen'
Fout: “Voy a guardar dinero.”
Correctie: Voy a ahorrar dinero. ('Guardar' is fysieke opslag; 'ahorrar' is geld sparen.)
guardando
/gwar-DAN-do//ɡwaɾˈðando/

Voorbeelden
Estoy guardando la ropa limpia en el armario.
Ik ben de schone kleren in de kast aan het opbergen.
Ellos están guardando los juguetes en la caja.
Zij zijn het speelgoed in de doos aan het bewaren.
Él está guardando un secreto muy importante.
Hij bewaart een heel belangrijk geheim.
Todos están guardando silencio en la biblioteca.
Iedereen is stilte aan het bewaren in de bibliotheek.
De '-ando' Uitgang
Dit woord is de '-ing' vorm van het werkwoord 'guardar'. In het Spaans gebruiken we deze vorm met het werkwoord 'estar' om te praten over dingen die nu gebeuren. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' + tegenwoordig deelwoord (bv. 'Ik ben aan het opbergen').
Het hulpwerkwoord vergeten
Fout: “Yo guardando el libro.”
Correctie: Yo *estoy* guardando el libro. (Spaans vereist 'estar', net zoals Nederlands 'Ik *ben* het boek aan het bewaren' vereist.)
guarde
/GWAHR-deh//ˈɡwaɾðe/

Voorbeelden
Por favor, guarde estos documentos en la caja fuerte.
Wilt u alstublieft deze documenten in de kluis bewaren.
Guarde silencio, por favor.
Wees stil, alstublieft.
Espero que él guarde mi secreto.
Ik hoop dat hij mijn geheim bewaart.
Het 'Beleefde' Gebod
Gebruik 'guarde' als u iemand beleefd (met 'usted') wilt zeggen dat hij iets moet opbergen of bewaren. Dit klinkt veel respectvoller dan 'guarda'.
Wensen Uitdrukken
Deze vorm wordt gebruikt na woorden als 'quiero que' (ik wil dat) of 'espero que' (ik hoop dat) om te praten over wat u wilt dat iemand anders doet.
De 'Usted' Verwarring
Fout: “Zeggen 'Guarda el dinero' tegen een baas of vreemde.”
Correctie: Zeg 'Guarde el dinero'. 'Guarda' is alleen voor vrienden en familie; 'guarde' is de beleefde versie.
conservar
/kon-ser-VAR//kon.seɾˈβaɾ/

Voorbeelden
Necesitas refrigerar la leche para conservarla.
Je moet de melk koelen om deze te bewaren.
Los museos conservan artefactos muy antiguos.
Musea conserveren (of bewaren) zeer oude artefacten.
Mi abuela sabe cómo conservar mermelada casera.
Mijn oma weet hoe ze zelfgemaakte jam moet bewaren.
Regelmatige -AR Werkwoord
'Conservar' is een van de gemakkelijkste werkwoorden om te leren omdat het het standaardpatroon volgt voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Onthoud gewoon de uitgangen!
mantener
/man-teh-NEHR//manteˈneɾ/

Voorbeelden
Es importante mantener la calma en una emergencia.
Het is belangrijk om kalm te blijven in een noodsituatie.
Intento mantener mi habitación ordenada.
Ik probeer mijn kamer netjes te houden.
Hemos mantenido una buena relación durante años.
We hebben jarenlang een goede relatie onderhouden.
Onregelmatige 'yo'-vorm
Net als bij 'tener' (tengo), is de 'yo'-vorm in de tegenwoordige tijd onregelmatig: 'mantengo'. Veel andere vervoegingen volgen ook 'tener' (bijv. 'mantuve', 'mantendré').
Een staat behouden
Deze betekenis wordt vaak gevolgd door een woord dat een staat of kwaliteit beschrijft. Bijvoorbeeld: 'mantener algo limpio' (iets schoon houden) of 'mantener la puerta abierta' (de deur openhouden).
Gebruik van 'Bewaren' in plaats van 'Houden'
Fout: “Guardo la calma.”
Correctie: Mantengo la calma. Gebruik 'guardar' voor het opbergen van spullen, niet voor het handhaven van een toestand of conditie.
mantén
/man-TEN//manˈten/

Voorbeelden
Mantén la puerta cerrada, por favor.
Houd de deur dicht, alsjeblieft.
Si quieres un buen trabajo, mantén tus habilidades al día.
Als je een goede baan wilt, houd je vaardigheden up-to-date.
¡Mantén la calma! Solo es una pequeña araña.
Blijf kalm! Het is maar een kleine spin.
De Informele Gebiedende Wijze
'Mantén' is de bevestigende (positieve) gebiedende wijs die je gebruikt als je informeel tegen één persoon spreekt (de 'tú'-vorm). Het vertelt hen wat ze MOETEN doen.
Een Speciale Onregelmatigheid
De meeste 'tú'-gebiedende wijzen zijn hetzelfde als de 'él/ella' tegenwoordige tijd (bv. habla). 'Mantén' is echter onregelmatig omdat het basiswerkwoord, 'mantener', het patroon volgt van het zeer onregelmatige werkwoord 'tener' (hebben).
Het gebruik van de Indicatief Vorm
Fout: “Tú mantienes la calma.”
Correctie: ¡Mantén la calma! 'Mantienes' betekent 'Jij houdt' (een mededeling), terwijl 'Mantén' 'Houd!' (een bevel) betekent.
Guardar vs. Conservar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





