Hoe zeg je "vasthouden aan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vasthouden aan” is “mantener” — gebruik 'mantener' als je bedoelt dat iemand volhardt in een mening, bewering of positie, vaak in een discussie of wetenschappelijke context.
Gebruik 'mantener' als je bedoelt dat iemand volhardt in een mening, bewering of positie, vaak in een discussie of wetenschappelijke context.
Meer leren →Gebruik 'aferrar' om aan te geven dat iemand zich sterk vastklampt aan een idee, hoop, herinnering of object, vaak uit angst om het te verliezen.
Meer leren →Gebruik 'conservar' wanneer 'vasthouden aan' betekent dat je iets behoudt of bewaart, zoals kalmte, een object, of een bepaalde toestand.
Meer leren →man-teh-NEHRmanteˈneɾ

Voorbeelden
El científico mantiene que su teoría es correcta.
De wetenschapper houdt vast aan zijn bewering dat zijn theorie juist is.
A pesar de la evidencia, el acusado mantuvo su inocencia.
Ondanks het bewijs, handhaafde de beklaagde zijn onschuld.
Een Overtuiging Uiten
Dit gebruik van 'mantener' wordt bijna altijd gevolgd door 'que' om de overtuiging of stelling te introduceren die je vasthoudt. Bijvoorbeeld: 'Mantengo que es la mejor opción' (Ik beweer dat het de beste optie is).
ah-feh-RRARafeˈraɾ

Voorbeelden
Se aferra a la idea de que todo saldrá bien.
Hij/zij houdt vast aan het idee dat alles goed komt.
No debemos aferrarnos al pasado.
We moeten niet vasthouden aan het verleden.
El político se aferró a su cargo hasta el final.
De politicus hield vast aan zijn positie tot het einde.
De 'a'-verbinding
Wanneer je de reflexieve vorm 'aferrarse' (zich vastklampen) gebruikt, moet je er bijna altijd het woord 'a' achter zetten, gevolgd door hetgeen waaraan je je vastklampt.
Reflexieve voornaamwoorden
Deze betekenis gebruikt de 'se'-vorm (aferrarse). Dit betekent dat de actie bij de persoon blijft die hem uitvoert – je houdt jezelf ergens aan vast.
De 'a' vergeten
Fout: “Se aferra su esperanza.”
Correctie: Se aferra *a* su esperanza. Voeg altijd de 'a' toe als je je ergens aan vastklampt.
kon-ser-VARkon.seɾˈβaɾ

Voorbeelden
Ella conserva la calma incluso en situaciones difíciles.
Zij behoudt haar kalmte, zelfs in moeilijke situaties.
Es difícil conservar el optimismo después de esa noticia.
Het is moeilijk om optimisme te behouden na dat nieuws.
Logró conservar su puesto de trabajo a pesar de los recortes.
Hij wist zijn baan te behouden ondanks de bezuinigingen.
Verwarring tussen vasthouden aan een idee en vasthouden aan kalmte
De meest voorkomende fout is het gebruik van 'aferrar' of 'mantener' wanneer je eigenlijk 'conservar' bedoelt. 'Aferrar' en 'mantener' impliceren een actieve inspanning of koppigheid, terwijl 'conservar' duidt op het behouden van iets zonder specifieke inspanning.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


