Hoe zeg je "beweren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beweren” is “afirmar” — gebruik 'afirmar' als je wilt zeggen dat iemand iets als een feit presenteert, zonder twijfel of specifieke redenatie. Het is de meest neutrale en algemene vertaling.
afirmar
ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

Voorbeelden
Afirmó que había estado allí.
Hij bevestigde dat hij er was geweest.
El testigo afirmó la verdad de su declaración.
De getuige bevestigde de waarheid van zijn verklaring.
—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.
—Ben je zeker? —Ja, ik bevestig het.
Stellig ja zeggen
In informeel Spaans zeggen mensen vaak '¡Afirmativo!' (affirmatief) of gewoon 'Afirm' als een informele manier om ja te zeggen, vergelijkbaar met 'ja!' in het Nederlands.
Verwarring met 'afirmar'
Fout: “‘Afirmar’ gebruiken wanneer je ‘iets fysiek stevig maken’ bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'asegurar' of 'fijar' voor de fysieke betekenis (iets vastzetten/bevestigen).
mantener
man-teh-NEHRmanteˈneɾ

Voorbeelden
El científico mantiene que su teoría es correcta.
De wetenschapper beweert dat zijn theorie juist is.
A pesar de la evidencia, el acusado mantuvo su inocencia.
Ondanks het bewijs, handhaafde de beklaagde zijn onschuld.
Een Overtuiging Uiten
Dit gebruik van 'mantener' wordt bijna altijd gevolgd door 'que' om de overtuiging of stelling te introduceren die je vasthoudt. Bijvoorbeeld: 'Mantengo que es la mejor opción' (Ik beweer dat het de beste optie is).
sostener
soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

Voorbeelden
El presidente sostiene que la economía mejorará pronto.
De president beweert dat de economie binnenkort zal verbeteren.
Ella sostuvo su argumento a pesar de la crítica.
Zij hield haar argument staande ondanks de kritiek.
Los científicos sostienen la teoría del calentamiento global.
De wetenschappers ondersteunen de theorie van de opwarming van de aarde.
Veelvoorkomende structuur
Wanneer 'sostener' wordt gebruikt om een idee te uiten, wordt het vaak gevolgd door 'que' en een zin in de indicatief (normale werkwoordsvorm), omdat het zekerheid uitdrukt: 'Sostengo que tienes razón' (Ik beweer dat je gelijk hebt).
alegar
ah-leh-GARaleˈɣaɾ

Voorbeelden
El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.
De verdachte beweert dat hij die avond thuis was.
No puedes alegar ignorancia de la ley.
Je kunt geen onwetendheid van de wet claimen.
Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.
Ze voerden een gebrek aan budget aan om het project te annuleren.
De Harde 'G' Spelling Regel
In de 'yo' vorm van de verleden tijd (alegué) en in de hele conjunctief (alegue), voegen we een 'u' toe na de 'g'. Dit is alleen om ervoor te zorgen dat de 'g' klinkt als in 'gaan' en niet als de 'g' in 'agent'.
Gebruik met Redenen
Als je wilt zeggen dat je 'iets als excuus gebruikt', volg dan 'alegar' direct op met de reden: 'Alega cansancio' (Hij beweert vermoeidheid).
Alegar vs. Discutir
Fout: “Het Spaanse 'alegar' gebruiken voor een ruzie tussen partners in Spanje.”
Correctie: In Spanje gebruik je 'discutir' voor ruzie maken. 'Alegar' wordt meestal gebruikt voor formele redenen of juridische claims.
pretender
pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

Voorbeelden
No pretendas que no sabías nada.
Beweer niet dat je niets wist.
Ella pretende que le paguemos el doble.
Zij verwacht van ons dat we haar het dubbele betalen.
Beweren en de Aanvoegende Wijze
Wanneer je 'pretender que' gebruikt om aan te geven dat je verwacht dat iemand anders iets doet, moet het werkwoord dat volgt van vorm veranderen (de 'aanvoegende wijs' of 'subjuntivo'), zoals in 'Pretende que yo vaya' (Hij verwacht dat ik ga).
Verwarring tussen 'mantener' en 'sostener'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




