Hoe zeg je "aanvoeren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aanvoeren” is “liderar” — gebruik 'liderar' wanneer je wilt zeggen dat iemand de leiding heeft over een groep, project of activiteit, of dat een team aan de leiding gaat in een wedstrijd..
liderar
/lee-deh-rahr//liðeˈɾaɾ/

Voorbeelden
Ella va a liderar el nuevo equipo de ventas.
Zij gaat het nieuwe verkoopteam leiden.
Es difícil liderar un proyecto sin el apoyo de todos.
Es difícil liderar un proyecto sin el apoyo de todos.
Lideró la campaña con gran éxito el año pasado.
El año pasado dirigió la campaña con gran éxito.
El equipo español lidera la clasificación del torneo.
El equipo español lidera la clasificación del torneo.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer je een specifieke persoon of een groep mensen leidt, moet je het woord 'a' ervoor gebruiken, zoals in 'liderar a su equipo'.
Recht op het doel af
In tegenstelling tot het Nederlands, dat soms 'leiden naar' of 'voorgaan' gebruikt, gebruikt het Spaans meestal gewoon 'liderar' gevolgd door waar het om gaat.
Zijn vs. Doen
In het Nederlands zeggen we vaak 'in de leiding zijn' (met 'zijn'). In het Spaans gebruiken we het actieve werkwoord 'liderar' om hetzelfde uit te drukken.
De 'rijden'-fout
Fout: “Conducir un equipo.”
Correctie: Liderar un equipo (of dirigir). 'Conducir' wordt meestal gebruikt voor het besturen van voertuigen of letterlijk fysiek begeleiden.
Leiden in iets
Fout: “Liderar en la carrera.”
Correctie: Liderar la carrera. Je hebt 'en' niet nodig na het werkwoord als je aangeeft wat er geleid wordt.
encabezar
/en-kah-beh-sahr//enkaβeˈθaɾ/

Voorbeelden
Ella encabeza la lista de los mejores estudiantes.
Zij voert de lijst van de beste studenten aan.
Varios activistas encabezaron la manifestación ayer.
Varios activistas encabezaron la manifestación ayer.
Su nombre encabeza la clasificación mundial de tenis.
Su nombre encabeza el ranking mundial de tenis.
De Z naar C spellingverandering
Wanneer de werkwoordsuitgang begint met een 'e' (zoals in de verleden tijd 'yo' of de speciale wensvorm), verandert de 'z' in een 'c'. Dus 'encabezar' wordt 'encabecé'.
Het 'Hoofd' zijn
Denk aan dit woord als 'het hoofd bieden' aan iets. Het komt van 'cabeza' (hoofd), dus je plaatst jezelf letterlijk aan het hoofd van een groep.
De 'yo'-vorm spellen
Fout: “yo encabezé”
Correctie: yo encabecé
comandar
/ko-man-DAR//komanˈdaɾ/

Voorbeelden
El general decidió comandar las tropas personalmente.
De generaal besloot persoonlijk de troepen te commanderen.
Ella fue elegida para comandar el nuevo proyecto de la empresa.
Ze werd gekozen om het nieuwe bedrijfsproject te leiden.
Nuestro equipo busca comandar la liga este año.
Ons team streeft ernaar dit jaar de competitie aan te voeren.
Een 'Regelmatige' Leider
Dit woord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Het heeft geen lastige spellingwijzigingen in zijn verschillende vormen.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer 'comandar' gevolgd wordt door een specifieke persoon of groep personen, gebruik je vaak de 'persoonlijke a', zoals in 'comandar a las tropas'.
Comandar vs. Mandar
Fout: “Het gebruiken van 'comandar' om je vriend te vertellen iets te doen.”
Correctie: Gebruik 'mandar' voor algemene bevelen en 'comandar' voor officieel leiderschap. Zeg 'Mi madre me mandó limpiar' in plaats van 'Mi madre me comandó limpiar'.
presidir
/pre-see-DEER//pɾesiˈðiɾ/

Voorbeelden
Ella va a presidir la reunión de hoy.
Zij gaat de vergadering van vandaag voorzitten.
El juez preside el tribunal con mucha autoridad.
El juez preside el tribunal con mucha autoridad.
Es un honor presidir esta organización benéfica.
Es un honor dirigir esta organización benéfica.
Een Regelmatig -ir Werkwoord
Dit werkwoord volgt precies hetzelfde patroon als 'vivir'. Je hoeft je geen zorgen te maken over verborgen spellingveranderingen of onregelmatige stammen!
Directe Actie
In tegenstelling tot sommige Nederlandse werkwoorden die een voorzetsel nodig hebben (zoals 'kijken NAAR'), gaat 'presidir' direct naar het ding dat je leidt. Je 'preside la reunión' (leidt de vergadering), niet 'preside a la reunión'.
Vermijd 'presidir a' voor objecten
Fout: “Él preside a la reunión.”
Correctie: Él preside la reunión. (Je gebruikt 'a' alleen als je naar specifieke personen als groep verwijst, maar voor instellingen of vergaderingen laat je het weg.)
alegar
/ah-leh-GAR//aleˈɣaɾ/

Voorbeelden
El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.
De verdachte beweert dat hij op dat tijdstip thuis was.
No puedes alegar ignorancia de la ley.
Je kunt geen onwetendheid van de wet claimen.
Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.
Ze voerden een gebrek aan budget aan om het project te annuleren.
De Harde 'G' Spelling Regel
In de 'yo' vorm van de verleden tijd (alegué) en in de hele conjunctief (alegue), voegen we een 'u' toe na de 'g'. Dit is alleen om ervoor te zorgen dat de 'g' klinkt als in 'gaan' en niet als de 'g' in 'agent'.
Gebruik met Redenen
Als je wilt zeggen dat je 'iets als excuus gebruikt', volg dan 'alegar' direct op met de reden: 'Alega cansancio' (Hij beweert vermoeidheid).
Alegar vs. Discutir
Fout: “Het Spaanse 'alegar' gebruiken voor een ruzie tussen partners in Spanje.”
Correctie: In Spanje gebruik je 'discutir' voor ruzie maken. 'Alegar' wordt meestal gebruikt voor formele redenen of juridische claims.
Leiden versus voorzitterschap
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




