Inklingo

Hoe zeg je "pleiten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpleitenis alegargebruik 'alegar' wanneer je een bewering doet, vaak ter verdediging of om een reden op te geven, bijvoorbeeld in een juridische context of om een excuus aan te voeren.

alegar🔊B2

Gebruik 'alegar' wanneer je een bewering doet, vaak ter verdediging of om een reden op te geven, bijvoorbeeld in een juridische context of om een excuus aan te voeren.

Meer leren →
argumentar🔊B1

Gebruik 'argumentar' als je een standpunt onderbouwt met redenen of bewijzen, bijvoorbeeld tijdens een debat of om een opdracht uit te leggen.

Meer leren →
rogar🔊B1

Gebruik 'rogar' om een dringende, emotionele vraag te stellen, vaak met een nadrukkelijke smeekbede of bede.

Meer leren →
suplicar🔊B1

Gebruik 'suplicar' voor een zeer aandringende smeekbede, waarbij je iets met grote nadruk vraagt, vaak uit wanhoop of diepe emotie.

Meer leren →
implorar🔊B1

Gebruik 'implorar' wanneer je iets dringend en met veel emotie vraagt, vaak om vergeving of hulp, met een nadruk op de diepte van het verzoek.

Meer leren →
luchando🔊B2

Gebruik 'luchando' (als gerundium van 'luchar') om aan te geven dat je actief bezig bent met een strijd of inspanning voor een bepaald doel.

Meer leren →
Dutch → Spaans

alegar

ah-leh-GARaleˈɣaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'alegar' wanneer je een bewering doet, vaak ter verdediging of om een reden op te geven, bijvoorbeeld in een juridische context of om een excuus aan te voeren.
Een persoon staat met één hand omhoog, wijzend met zelfvertrouwen naar een mysterieuze, afgesloten houten kist.

Voorbeelden

El acusado alega inocencia y pide un nuevo juicio.

De beschuldigde beweert onschuldig te zijn en vraagt om een nieuw proces.

El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.

De verdachte beweert dat hij die avond thuis was.

No puedes alegar ignorancia de la ley.

Je kunt geen onwetendheid van de wet claimen.

Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.

Ze voerden een gebrek aan budget aan om het project te annuleren.

De Harde 'G' Spelling Regel

In de 'yo' vorm van de verleden tijd (alegué) en in de hele conjunctief (alegue), voegen we een 'u' toe na de 'g'. Dit is alleen om ervoor te zorgen dat de 'g' klinkt als in 'gaan' en niet als de 'g' in 'agent'.

Gebruik met Redenen

Als je wilt zeggen dat je 'iets als excuus gebruikt', volg dan 'alegar' direct op met de reden: 'Alega cansancio' (Hij beweert vermoeidheid).

Alegar vs. Discutir

Fout:Het Spaanse 'alegar' gebruiken voor een ruzie tussen partners in Spanje.

Correctie: In Spanje gebruik je 'discutir' voor ruzie maken. 'Alegar' wordt meestal gebruikt voor formele redenen of juridische claims.

argumentar

ar-goo-men-TARaɾɡumenˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'argumentar' als je een standpunt onderbouwt met redenen of bewijzen, bijvoorbeeld tijdens een debat of om een opdracht uit te leggen.
Een persoon die aan een podium staat en gebaart naar een grote, kleurrijke grafiek die een positieve opwaartse trend laat zien.

Voorbeelden

Debes argumentar tu opinión con hechos concretos.

Je moet je mening onderbouwen met concrete feiten.

Tienes que argumentar tu respuesta en el examen.

Je moet redenen geven voor je antwoord op het examen.

Ella argumentó que el plan era demasiado costoso.

Zij argumenteerde dat het plan te duur was.

El abogado argumentó a favor de su cliente con mucha pasión.

De advocaat pleitte met veel passie voor zijn cliënt.

Gebruik van 'que' om ideeën te verbinden

Wanneer je wilt zeggen waar je voor argumenteert, gebruik dan het woord 'que' na het werkwoord om het te verbinden met het volgende deel van je zin, zoals 'Argumento que es verdad' (Ik argumenteer dat het waar is).

Volledig regelmatig

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, dus zodra je de basisregels voor '-ar' kent, kun je dit perfect vervoegen!

Argumentar vs. Discutir

Fout:Het gebruik van 'argumentar' als je een luide, boze ruzie bedoelt.

Correctie: Gebruik 'discutir' voor een verbale ruzie. Gebruik 'argumentar' voor een logische, kalme uitleg van je standpunten.

rogar

ro-GAHRroˈɡaɾ

verbB1formeel/emotioneel
Gebruik 'rogar' om een dringende, emotionele vraag te stellen, vaak met een nadrukkelijke smeekbede of bede.
Een persoon met de handen ineengevouwen in een smekend gebaar, omhoog kijkend met een hoopvolle en emotionele uitdrukking.

Voorbeelden

Te rogo que reconsideres tu decisión.

Ik smeek je om je beslissing te heroverwegen.

Te ruego que me perdones.

Ik smeek je me te vergeven.

Le rogamos que no fume en el edificio.

Wij verzoeken u niet te roken in het gebouw.

El niño rogó por un juguete nuevo.

De jongen pleitte voor een nieuw speeltje.

De 'o' naar 'ue' wisseling

Dit werkwoord verandert zijn 'o' in 'ue' in bijna alle tegenwoordige tijden. Deze verandering gebeurt echter NIET in de 'nosotros' (wij) of 'vosotros' (jullie) vormen.

De speciale vorm activeren

Wanneer je 'rogar' gebruikt om iemand iets te vragen te doen (met 'que'), moet het volgende werkwoord de conjunctief (speciale wensvorm) gebruiken, zoals: 'Ruego que vengas' (Ik smeek dat je komt).

Spelling in de verleden tijd

Fout:yo rogé

Correctie: yo rogué. In de 'ik'-vorm van de verleden tijd moet je een 'u' toevoegen na de 'g' om de harde 'g'-klank te behouden.

suplicar

soo-plee-karsupliˈkaɾ

verbB1formeel/emotioneel
Gebruik 'suplicar' voor een zeer aandringende smeekbede, waarbij je iets met grote nadruk vraagt, vaak uit wanhoop of diepe emotie.
Een persoon die knielt met de handen samengevoegd in een oprecht, smekend gebaar.

Voorbeelden

Suplicaron por sus vidas ante el enemigo.

Ze smeekten voor hun leven voor de vijand.

Te suplico que no te vayas.

Ik smeek je niet te gaan.

Los ciudadanos suplicaron por una solución al problema.

De burgers smeekten om een oplossing voor het probleem.

El reo suplicó clemencia ante el juez.

De gevangene pleitte voor genade voor de rechter.

Klinkerwisseling Alert

De 'c' verandert in 'qu' in bepaalde verleden tijden (supliqué) en de speciale 'wens'-vorm (suplique) om de harde 'k'-klank te behouden. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een 'k' gebruiken waar je anders een 'g' zou verwachten, zoals in 'ik' vs 'wij'.

Gebruik van 'que'

Wanneer je iemand smeekt iets te doen, gebruik je 'suplicar que' gevolgd door een speciale werkwoordsvorm (de conjunctief). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'dat' na bepaalde werkwoorden, zoals 'Ik vraag dat je komt'.

Verwarring met Pedir

Fout:Het gebruik van 'suplicar' voor een simpele vraag, zoals om zout vragen.

Correctie: Gebruik 'pedir' voor simpele verzoeken. Gebruik 'suplicar' alleen als je wanhopig bent of in een formele setting.

Spelfout

Fout:Het schrijven van 'suplicé' in de verleden tijd.

Correctie: Het moet 'supliqué' zijn, zodat het klinkt als 'su-plee-kay' in plaats van 'su-plee-see'.

implorar

eem-ploh-RAHRimploˈɾaɾ

verbB1formeel/emotioneel
Gebruik 'implorar' wanneer je iets dringend en met veel emotie vraagt, vaak om vergeving of hulp, met een nadruk op de diepte van het verzoek.
Een persoon die knielt met de handen samengevoegd in een smekende gebaar.

Voorbeelden

El niño imploró perdón a su madre.

Het kind smeekte zijn moeder om vergeving.

Él vino a implorar perdón por sus errores.

Hij kwam om vergeving smeken voor zijn fouten.

Los ciudadanos imploran ayuda ante la crisis.

De burgers smeken om hulp in het aangezicht van de crisis.

No me hagas implorar por una respuesta.

Laat me niet smeken om een antwoord.

Implorar gebruiken met personen

Wanneer je een specifiek persoon aanbidt, moet je de 'persoonlijke a' gebruiken vóór hun naam of het woord dat hen aanduidt: 'Imploro a mi jefe' (Ik smeek mijn baas).

Lijdende voorwerpen

In tegenstelling tot het Nederlands, waar je vaak 'om' gebruikt (smeken om hulp), kun je in het Spaans gewoon 'implorar ayuda' zeggen zonder voorzetsel tussen het werkwoord en hetgeen dat je wilt.

Niet overmatig gebruiken

Fout:Het gebruik van 'implorar' voor een simpele gunst zoals 'Mag ik wat water?'

Correctie: Gebruik 'pedir' voor simpele verzoeken. Gebruik 'implorar' alleen als de situatie wanhopig of erg emotioneel is.

luchando

loo-CHAHN-dohluˈtʃan̪.do

gerundB2neutraal
Gebruik 'luchando' (als gerundium van 'luchar') om aan te geven dat je actief bezig bent met een strijd of inspanning voor een bepaald doel.
Een gefocust figuur die gestaag een zeer hoge houten ladder beklimt die hoog de lucht in reikt naar een helder schijnende ster aan de top.

Voorbeelden

Estamos luchando por un futuro más justo para todos.

Wij strijden voor een rechtvaardigere toekomst voor iedereen.

Estamos luchando por la igualdad de derechos en nuestra comunidad.

Wij zijn aan het strijden voor gelijke rechten in onze gemeenschap.

El equipo científico sigue luchando por encontrar una solución.

Het wetenschappelijke team blijft streven naar het vinden van een oplossing.

Gebruik van het Voorzetsel 'Por'

Wanneer 'luchando' 'streven naar' of 'ten gunste van' een doel of zaak betekent, wordt het meestal gevolgd door het voorzetsel 'por'.

Verwarring tussen 'pleiten' als beweren en 'pleiten' als smeken

De grootste valkuil is het verwarren van 'alegar' (beweren, verdedigen) met de werkwoorden voor smeken zoals 'rogar', 'suplicar' of 'implorar'. Let goed op of je een standpunt inneemt of iemand iets vraagt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.