luchando
“luchando” betekent “vechten” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vechten, worstelen

📝 In Actie
Están luchando en el suelo por la pelota.
A2Ze zijn op de grond aan het vechten om de bal.
Vimos a dos gatos luchando ruidosamente en el jardín.
B1We zagen twee katten luidruchtig vechten in de tuin.
worstelen, strijden

📝 In Actie
Mi abuela ha estado luchando contra una enfermedad grave por años.
B1Mijn grootmoeder is al jaren aan het worstelen tegen een ernstige ziekte.
La empresa está luchando para mantenerse a flote en esta crisis.
B2Het bedrijf is aan het strijden om het hoofd boven water te houden in deze crisis.
streven, campagne voeren
Ook: pleiten
📝 In Actie
Estamos luchando por la igualdad de derechos en nuestra comunidad.
B2Wij zijn aan het strijden voor gelijke rechten in onze gemeenschap.
El equipo científico sigue luchando por encontrar una solución.
C1Het wetenschappelijke team blijft streven naar het vinden van een oplossing.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "luchando" in het Spaans:
campagne voeren→pleiten→streven→strijden→vechten→worstelen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: luchando
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'luchando' in de zin van campagne voeren voor een zaak?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Vulgair Latijnse werkwoord *luctare*, wat 'worstelen' of 'vechten' betekent. Deze wortel beschrijft intense inspanning, zowel fysiek als metaforisch, en wordt sinds de vroegste vormen continu in het Spaans gebruikt.
Eerste vermelding: 13th century (as the infinitive 'luchar')
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'luchando' de '-ing' vorm, en niet 'luchiendo'?
Spaanse werkwoorden die eindigen op -ar (zoals 'luchar') vormen hun '-ing' versie (het gerundium) altijd door -ar te vervangen door -ando. Alleen werkwoorden die eindigen op -er of -ir gebruiken -iendo (zoals 'comer' -> 'comiendo').
Kan ik 'luchando' alleen gebruiken zonder 'estar'?
Ja, maar de betekenis verandert een beetje! Wanneer het alleen wordt gebruikt, fungeert het vaak als een bijwoord en verklaart het *hoe* iets wordt gedaan, zoals in: 'Salió de la pobreza, luchando día y noche' (Hij ontsnapte aan de armoede, dag en nacht worstelend).


