Hoe zeg je "worstelen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “worstelen” is “luchar” — gebruik 'luchar' als je het hebt over fysiek vechten, een sport beoefenen, of je inspannen tegen moeilijkheden zoals ziekte of armoede..
luchar
/loo-CHAR//luˈʧaɾ/

Voorbeelden
Los niños lucharon por el juguete, pero nadie resultó herido.
De kinderen vochten om het speelgoed, maar niemand raakte gewond.
El campeón de boxeo tendrá que luchar contra un oponente muy fuerte.
De bokskampioen zal moeten vechten tegen een zeer sterke tegenstander.
Mi abuela luchó toda su vida por la igualdad de las mujeres.
Mijn grootmoeder streed/voerde campagne haar hele leven voor de gelijkheid van vrouwen.
Luchamos contra la corrupción en el gobierno.
Wij strijden tegen corruptie in de regering.
Regelmatige -AR-werkwoord
Luchar volgt het normale patroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Zodra je het patroon voor werkwoorden als 'hablar' (spreken) kent, is 'luchar' gemakkelijk te vervoegen!
Gebruik van 'Por' vs. 'Contra'
Fout: “Luchamos a favor los derechos (We vechten ten gunste van de rechten)”
Correctie: Luchamos por los derechos. Gebruik 'luchar por' wanneer je naar een doel streeft, en 'luchar contra' wanneer je je tegen iets verzet.
luchando
loo-CHAHN-doh/luˈtʃan̪.do/

Voorbeelden
Mi abuela ha estado luchando contra una enfermedad grave por años.
Mijn grootmoeder is al jaren aan het worstelen tegen een ernstige ziekte.
Están luchando en el suelo por la pelota.
Ze zijn op de grond aan het vechten om de bal.
Vimos a dos gatos luchando ruidosamente en el jardín.
We zagen twee katten luidruchtig vechten in de tuin.
La empresa está luchando para mantenerse a flote en esta crisis.
Het bedrijf is aan het strijden om het hoofd boven water te houden in deze crisis.
De Voortdurende Actie Vormen
'Luchando' is de '-ing' vorm (het gerundium). Het volgt altijd een vorm van het werkwoord 'estar' (zoals 'estoy', 'estás', 'está') om aan te geven dat een actie op dit precieze moment plaatsvindt.
Het Gebruik van het Voorzetsel 'Contra'
Wanneer 'luchando' 'worstelen tegen' een tegenslag betekent (zoals een ziekte of armoede), gebruik je er bijna altijd het voorzetsel 'contra' (tegen) direct achter.
'Ser' Gebruiken in Plaats van 'Estar'
Fout: “Soy luchando.”
Correctie: Estoy luchando. Onthoud dat 'ser' permanente eigenschappen beschrijft, maar 'estar' tijdelijke toestanden en voortdurende acties beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' voor tijdelijke acties.
lucha
/LOO-cha//ˈlut͡ʃa/

Voorbeelden
En México, la lucha libre es muy popular.
In Mexico is *lucha libre* erg populair.
Hubo una breve lucha entre los dos niños por el juguete.
Er was een kort gevecht tussen de twee kinderen om het speelgoed.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Hoewel veel zelfstandige naamwoorden die eindigen op -a vrouwelijk zijn, onthoud dat lucha specifiek het vrouwelijke lidwoord (la lucha) gebruikt. Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak bij abstracte begrippen is, maar let op de Spaanse uitgang.
costar
/kos-TAR//kosˈtaɾ/

Voorbeelden
Me cuesta hablar español.
Het kost me moeite om Spaans te spreken.
A Juan le cuesta levantarse temprano.
A Juan le cuesta levantarse temprano.
Nos costó mucho encontrar la casa.
Het kostte ons veel moeite om het huis te vinden.
Het 'Gustar'-patroon
Als je wilt zeggen dat iets 'voor jou' moeilijk is, gebruik je woorden als 'me', 'te' of 'le' vóór het werkwoord. Bijvoorbeeld: 'Me cuesta' betekent 'Het is moeilijk voor mij'. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands zeggen 'Het kost mij moeite', waarbij het lijdend voorwerp (de taak) het onderwerp is, en 'mij' het meewerkend voorwerp.
Werkwoorden na Costar
Als je zegt dat een specifieke actie moeilijk is (zoals 'spreken' of 'rennen'), gebruik je de basisvorm van die actie (het infinitief) direct erna: 'Me cuesta correr'. Dit is vergelijkbaar met 'Het kost me moeite om te rennen'.
Gebruik geen 'Yo'
Fout: “Yo cuesto entender.”
Correctie: Me cuesta entender. (In het Spaans is de taak degene die de 'inspanning' aan jou kost. Dit is een veelvoorkomende valkuil voor Nederlandstaligen die de directe vertaling van 'Het kost mij...' proberen te maken.)
peleando
peh-leh-AHN-doh/pe.leˈan.do/

Voorbeelden
El equipo está peleando por el primer puesto en la liga.
Het team strijdt om de eerste plaats in de competitie.
Llevamos meses peleando contra la burocracia.
We zijn al maanden aan het worstelen tegen de bureaucratie.
Figuurlijk Gebruik
In deze context gaat 'peleando' verder dan fysiek conflict en beschrijft het een intense, voortdurende inspanning tegen een obstakel (zoals een ziekte, bureaucratie of een concurrent).
Luchar vs. Costar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




